Tercüme-i tevarih-i mülük : Nevayi’nin fars hükümdarları tarihi (inceleme-tenkitli metin-dizin) | Kütüphane.osmanlica.com

Tercüme-i tevarih-i mülük : Nevayi’nin fars hükümdarları tarihi (inceleme-tenkitli metin-dizin)

İsim Tercüme-i tevarih-i mülük : Nevayi’nin fars hükümdarları tarihi (inceleme-tenkitli metin-dizin)
Yazar Fenayi
Basım Tarihi: 2020
Basım Yeri İstanbul - Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Yayınları
Konu İran TarihiÇağatay edebiyatı
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 336
Fiziksel Boyutlar 336 sayfa: şekil ;21 cm.
Kütüphane: Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 0011678
Kayıt Numarası 60691
Lokasyon Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Tarih 25.05.2023
Notlar Dizin var.
Örnek Metin Türk dil ve edebiyat tarihinin en büyük şahsiyetlerinden olan Ali Şîr Nevâyî’nin (ö. 906/1501) 15. asrın sonlarında Çağatay Türkçesiyle kaleme aldığı Tevârîh-i Mülûk-i Acem, yazılışının üzerinden yüz yıl geçmeden Fenâyî tarafından Osmanlı Türkçesine aktarılmıştır. Nevâyî’nin yazmayı planladığı dünya tarihinin ikinci bölümünü oluşturan eser; Hz. Âdem’den, Hz. Ömer’in hilafet devrinde Sâsânîlerin yıkılışına kadar İran’da hüküm sürmüş hanedanları konu almaktadır. Pîşdâdîler, Keyânîler, Eşkânîler ve Sâsânîler olarak dört tabakaya taksim edilen ve tarihî şahsiyetler ansiklopedisi şeklinde düzenlenmiş olan eseri Fenâyî, her bakımdan aslına oldukça sadık bir şekilde Osmanlı Türkçesine aktarmıştır., Türk ve dünya kütüpha­nelerinde yedi yazma, bir matbu nüshası bulunan Tercüme-i Tevârih-i Mülûk’ün tenkitli metni neşir için esas kabul edilen üç nüsha mukayese edilerek geniş bir dil incelemesi ve ayrıntılı bir dizin-sözlükle birlikte Dr. Hilal Oytun Altun tarafından hazırlanmıştır.
Baskı Birinci basım
Dizi Kaydı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Yayınları ; 157. Tarih ve Toplum Bilimleri Serisi ; 23.
ISBN 9789751745170
Ortam Kağıt
Kaynağa git Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Kaynağa git

Tercüme-i tevarih-i mülük : Nevayi’nin fars hükümdarları tarihi (inceleme-tenkitli metin-dizin)

Yazar Fenayi
Basım Tarihi 2020
Basım Yeri İstanbul - Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Yayınları
Konu İran TarihiÇağatay edebiyatı
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 336
Fiziksel Boyutlar 336 sayfa: şekil ;21 cm.
Kütüphane Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 0011678
Kayıt Numarası 60691
Lokasyon Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Tarih 25.05.2023
Notlar Dizin var.
Örnek Metin Türk dil ve edebiyat tarihinin en büyük şahsiyetlerinden olan Ali Şîr Nevâyî’nin (ö. 906/1501) 15. asrın sonlarında Çağatay Türkçesiyle kaleme aldığı Tevârîh-i Mülûk-i Acem, yazılışının üzerinden yüz yıl geçmeden Fenâyî tarafından Osmanlı Türkçesine aktarılmıştır. Nevâyî’nin yazmayı planladığı dünya tarihinin ikinci bölümünü oluşturan eser; Hz. Âdem’den, Hz. Ömer’in hilafet devrinde Sâsânîlerin yıkılışına kadar İran’da hüküm sürmüş hanedanları konu almaktadır. Pîşdâdîler, Keyânîler, Eşkânîler ve Sâsânîler olarak dört tabakaya taksim edilen ve tarihî şahsiyetler ansiklopedisi şeklinde düzenlenmiş olan eseri Fenâyî, her bakımdan aslına oldukça sadık bir şekilde Osmanlı Türkçesine aktarmıştır., Türk ve dünya kütüpha­nelerinde yedi yazma, bir matbu nüshası bulunan Tercüme-i Tevârih-i Mülûk’ün tenkitli metni neşir için esas kabul edilen üç nüsha mukayese edilerek geniş bir dil incelemesi ve ayrıntılı bir dizin-sözlükle birlikte Dr. Hilal Oytun Altun tarafından hazırlanmıştır.
Baskı Birinci basım
Dizi Kaydı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Yayınları ; 157. Tarih ve Toplum Bilimleri Serisi ; 23.
ISBN 9789751745170
Ortam Kağıt
Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.