Divan-i Sezaî ... [etc.]. | Kütüphane.osmanlica.com

Divan-i Sezaî ... [etc.].

İsim Divan-i Sezaî ... [etc.].
Basım Tarihi: [1832-1839]
Konu Turkish poetry—Early works to 1800[Browse]Sufism—Doctrines—Early works to 1800[Browse]Islamic eschatology—Early works to 1800[Browse]End of the world (Islam)—Early works to 1800[Browse]Judgment Day (Islam)—Early works to 1800[Browse]Resurrection (Islam)—Early works to 1800[Browse]Soul—Islam—Doctrines—Early works to 1800[Browse]Manuscripts, Turkish—New Jersey—Princeton[Browse]Manuscripts, Arabic—New Jersey—Princeton[Browse]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Hayır
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 177
Fiziksel Boyutlar 177 leaves : paper ; 212 x 140 (160 x 90) mm. bound to 212 x 145 mm.
Kütüphane: Princeton Üniversitesi Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 144581327
Kayıt Numarası 9952240293506421
Tarih [1832-1839]
Notlar Ms. composite codex.Title from fol. 1b.Layout: 19 lines per page. Most texts (except the short poetry selections and a few texts towards the end of the ms.) are written inside a frame outlined in one line of blue ink, and in case of poetry the verses inside the frame are divided into sections, also oultlined in blue ink. On fol. 1b-2a, 89b-90a, and 148b-149a the text frames have two lines of gold leaf in addition to the line in blue ink, and the verses inside the frame are also divided with lines in gold leaf.Description: Written in small nastaʻlīq in black ink with some use of red for rubrication. Catchwords on the verso of each leaf. Same dark cream paper with visible laid lines throughout, except for fol. 150-155 which are on light glazed European paper.Decoration: Fol. 1b, 89b and 148b have illuminated head pieces exucuted in gold leaf with orange and blue watercolors.Origin: Four texts are dated: [Divan-i Sezaî] Copied by dervish Hacı Seyit Ahmet Reşit ibn Seyit Ali Efendi and completed on the 3rd of Dhū al-Ḥijjah 1254 (fol. 85b) -- [Risale-yi Eşrat-i saat] Copied by dervish Hacı Reşit (fol. 87b) -- [Divançe-yi Sultan ül-Arifîn] Copied 1248 (fol. 131b) -- [Tercüme-yi layihe] Copied 4th of Dhū al-Ḥijjah 1254 (fol. 147b) -- [Īḍāḥ al-maqṣūd] Copied 7th of Dhū al-Ḥijjah1254 (fol. 154a) -- [Risalet ül-haşır Copied by Hacı Şeyh Reşit (fol. 158b). The other works are of either the same or similar date, and all are in same hand and same or similar style.Explicit: [ديوان سزائي] نيازى سكهء را ايجله اول بازار كرم ايتدى -- [رسالهء اشراط ساعت] دنيا وآخرتده آنلرك يولداشيدر طويمين نسيدر تمت -- [ديوانچهء سلطان العارفين] كلدى ايكى ار ديدى ختم اولدى تاريخ واريورى رشدى ارجان ايلنى جنان ايله ايله صفا -- [غزل شيخ سلامى ] قدوم خاك درويشانه رومالى ايلر ادنادر -- [ترجمهء لايحه] ادا ايتمكده كافى وبو مطلوبى بيان ايتمكده وافيدر والله اعلم واحكم بحقيقة الحال تمت لائحة شريفة بعون الله ونصرت -- [ايضاح المقصود] وقد استوفينا الكلام على الشرك الخفى فى شرخنا على رساله الشيخ ارسلان بحب الامكان وبالله المتعان وصلى الله ... الى يوم الدين -- [Selected poetry 1] چوق قاره يوزلر كلوب عزت اولورتر بيت خاك در شهاده روينى ايلر سفيد -- [رسالة الحشر] بو فقيرك ذوقى بويله در دخى تفاصيل بعد زمان سويلنور كتم اولنمز تمت -- [Selected poetry 2] درد فرقت چكمه واصف اوج سنه درت اى نه كوج -- [حضرت نورى] منزل اوراق دركاه اولى بيچاره قوللرنيلسونIncipit: [ديوان سزائي] ايلدم يارب سنك حمد كله بو كه ابتدا -- [رسالهء اشراط ساعت] اى طالب سر الله تعالى بلكل هر نه كه عالم افاقده وار در كركدر كه -- [ديوانچهء سلطان العارفين] بردراورهى ملك مولاى تعالى يك شعبه در اول مظهر صورت ايله معنا -- [غزل شيخ سلامى ] قنده بقسم كوزين اى هشت جمالكدر بكا -- [ترجمهء لايحه] لايحه ما جعل الله لرجل من قلبين فى جوفه حضرت ايزديجون جل شانه عالم عدمده قوميوب وارلق نعمتين ويرمشدر -- [ايضاح المقصود] الحمد لله الموصوف بوحدة الوجود على حد ما تعرف اهل المعانية والشهود ... اما بعد فيقول العبد الفقير الى مولاه القدير ... النابلسى -- [Selected poetry 1] سواس واليسى حقى اسماعيل باشا حقنده سويلنمشدر سورركن مهروش يوزخاكپاى ظل يزدانه -- [رسالة الحشر] الحشر جمع النفوس الجزئية الى النفس الكلية بو تعريف صدر الدين قنوينكدر -- [Selected poetry 2] كيم اولور زورايله مقصود نه اسياب ظفر كلور البتده ظهوره نه ايسه حكم قدر -- [حضرت نورى] بولمز بو دردن چاره سن بيچاره كوكلم نيليم - Type II (with flap) binding in burgundy leather and marbled paper over pasteboard. The paper was blue (as evident from the envelope flap and the corners of covers), but so faded that appears brown/green on covers. Binding is damaged and the envelope flap is loose inside the covers. Pastedowns and lining to the envelope flap in orange paper. Lining to the fore edge flap in green fabric.Marbled paper over pasteboard with envelope flap. The paper was blue (as evident from the envelope flap and the corners of covers), but so faded that appears brown/green on covers. Burgundy leather on spine, fore edge flap and around edges of covers. Binding is damaged and the envelope flap is loose inside the covers. Pastedowns and lining to the envelope flap in orange paper. Lining to the fore edge flap in green fabric. - A collection of Ottoman poetry, combined with several Sufi treatises.
Örnek Metin Sezaî, 1669-1738.Poems.[Browse]سزائي، 1669-1738.ديوان.[Browse]Niyazî, 1617 or 1618-1693 or 1694.Risale-yi Eşrat-i saat.[Browse]نيازي، 1617 or 1618-1693 or 1694.رسالهء اشراط ساعت.[Browse]Rüşdî Süleyman Efendi, 1762-1839.Divançe.[Browse]رشدى سليمان افندي، 1762-1839.ديوانچه.[Browse]Selâmi, Mustafa, Şeyh, -1813.Gazel.[Browse]سلامى، مصطفى، شيخ، -1813غزل.[Browse]Jāmī, 1414-1492.Lavāyiḥ.Ottoman Turkish.[Browse]جامي، 1414-1492.لوايح.تركية.[Browse]Nābulusī, ʻAbd al-Ghanī ibn Ismāʻīl, 1641-1731.Īḍāḥ al-maqṣūd min maʻná waḥdat al-wujūd.[Browse]نابلسي، عبد الغني بن اسماعيل، 1641-1731.ايضاح المقصود من معنى وحدة الوجود.[Browse]Keçecizade İzzet Molla, 1785-1829.Poems.Selections[Browse]Sun'ullah Gaybı̂, 1615?-1663?Risalet ül-haşır.[Browse]Vasıf, -1824.Poems.Selections.[Browse]Nūrī, ʻAbd al-Aḥad ibn Muṣṭafá, 1594 or 1595-1650 or 1651.Poems.Selections.[Browse] - 1. fol. 1b-85b: Divan-i Sezaî.2. fol. 86a: [an inscription about Sezaî and a couple of prayers].3. fol. 86b-87b: Risale-yi Eşrat-i saat / li-Şeyh Mısrî. A short treatise on the signs of the Judgment Day.4. fol. 88a-88b: [a short selection of poetry].5. fol. 89b-131b: Divançe / Süleyman Rüştü. A divan.6. fol. 132b-137b: Gazel-i Şeyh Selâmi ... [etc]. A gazel by Şeyh Selâmi, followed (on fol. 134a-137b) by a number of other short extracts of poetry by different authors.7. fol. 138b-147b: Tercüme-yi Layihe / li-hazret-i Camî. An Ottoman translation of Lavāyiḥ, a treatise in Sufi theology.8. fol. 148b-154a: Īḍāḥ al-maqṣūd min maʻná waḥdat al-wujūd / ʻAbd al-Ghanī al-Nābulusī. A treatise in tasawwuf.9. fol. 155a-156b: [Selected poetry] / İzzet. A selection of poetry by İzzet. The pieces do not appear to be contained in the published divan.10. fol. 157b-158b: Risalet ül-haşır / li-Şeyh Gaybî. A treatise in eschatology.11. fol. 159a-160a: [a short selection of poetry].12. fol. 160b-169a: [Selected poetry] / Vasıf. A selection of poetry by Vasıf.13. fol. 169b: Hazret-i Nûri. A short selection of poetry by Nûri.14. fol. 171b-172a: [a short text on the degrees of the soul entitled "Nefs imare'nin isbatı beş dir"].15. fol. 172b: [a short paragraph of poetry entitled "Şeyh Fazıl el-Halvetî"].Show 12 more Contents items
Getty Türü headpieces (layout features)[Browse]illuminated manuscripts[Browse]
Dil Notu In Ottoman Turkish, with one text in Arabic (text 8);
Kongre Kütüphanesi Türü Poetry[Browse]
Referanslar Mach, R. Yahuda, 2854.Brocklemann, C. GAL, II (454), SII (473)
Yazı Tipi Nastaʻlīq.
Kaynağa git Princeton Üniversitesi Kütüphanesi Princeton University Library
Princeton University Library Princeton Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Divan-i Sezaî ... [etc.].

Basım Tarihi [1832-1839]
Konu Turkish poetry—Early works to 1800[Browse]Sufism—Doctrines—Early works to 1800[Browse]Islamic eschatology—Early works to 1800[Browse]End of the world (Islam)—Early works to 1800[Browse]Judgment Day (Islam)—Early works to 1800[Browse]Resurrection (Islam)—Early works to 1800[Browse]Soul—Islam—Doctrines—Early works to 1800[Browse]Manuscripts, Turkish—New Jersey—Princeton[Browse]Manuscripts, Arabic—New Jersey—Princeton[Browse]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Hayır
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 177
Fiziksel Boyutlar 177 leaves : paper ; 212 x 140 (160 x 90) mm. bound to 212 x 145 mm.
Kütüphane Princeton Üniversitesi Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 144581327
Kayıt Numarası 9952240293506421
Tarih [1832-1839]
Notlar Ms. composite codex.Title from fol. 1b.Layout: 19 lines per page. Most texts (except the short poetry selections and a few texts towards the end of the ms.) are written inside a frame outlined in one line of blue ink, and in case of poetry the verses inside the frame are divided into sections, also oultlined in blue ink. On fol. 1b-2a, 89b-90a, and 148b-149a the text frames have two lines of gold leaf in addition to the line in blue ink, and the verses inside the frame are also divided with lines in gold leaf.Description: Written in small nastaʻlīq in black ink with some use of red for rubrication. Catchwords on the verso of each leaf. Same dark cream paper with visible laid lines throughout, except for fol. 150-155 which are on light glazed European paper.Decoration: Fol. 1b, 89b and 148b have illuminated head pieces exucuted in gold leaf with orange and blue watercolors.Origin: Four texts are dated: [Divan-i Sezaî] Copied by dervish Hacı Seyit Ahmet Reşit ibn Seyit Ali Efendi and completed on the 3rd of Dhū al-Ḥijjah 1254 (fol. 85b) -- [Risale-yi Eşrat-i saat] Copied by dervish Hacı Reşit (fol. 87b) -- [Divançe-yi Sultan ül-Arifîn] Copied 1248 (fol. 131b) -- [Tercüme-yi layihe] Copied 4th of Dhū al-Ḥijjah 1254 (fol. 147b) -- [Īḍāḥ al-maqṣūd] Copied 7th of Dhū al-Ḥijjah1254 (fol. 154a) -- [Risalet ül-haşır Copied by Hacı Şeyh Reşit (fol. 158b). The other works are of either the same or similar date, and all are in same hand and same or similar style.Explicit: [ديوان سزائي] نيازى سكهء را ايجله اول بازار كرم ايتدى -- [رسالهء اشراط ساعت] دنيا وآخرتده آنلرك يولداشيدر طويمين نسيدر تمت -- [ديوانچهء سلطان العارفين] كلدى ايكى ار ديدى ختم اولدى تاريخ واريورى رشدى ارجان ايلنى جنان ايله ايله صفا -- [غزل شيخ سلامى ] قدوم خاك درويشانه رومالى ايلر ادنادر -- [ترجمهء لايحه] ادا ايتمكده كافى وبو مطلوبى بيان ايتمكده وافيدر والله اعلم واحكم بحقيقة الحال تمت لائحة شريفة بعون الله ونصرت -- [ايضاح المقصود] وقد استوفينا الكلام على الشرك الخفى فى شرخنا على رساله الشيخ ارسلان بحب الامكان وبالله المتعان وصلى الله ... الى يوم الدين -- [Selected poetry 1] چوق قاره يوزلر كلوب عزت اولورتر بيت خاك در شهاده روينى ايلر سفيد -- [رسالة الحشر] بو فقيرك ذوقى بويله در دخى تفاصيل بعد زمان سويلنور كتم اولنمز تمت -- [Selected poetry 2] درد فرقت چكمه واصف اوج سنه درت اى نه كوج -- [حضرت نورى] منزل اوراق دركاه اولى بيچاره قوللرنيلسونIncipit: [ديوان سزائي] ايلدم يارب سنك حمد كله بو كه ابتدا -- [رسالهء اشراط ساعت] اى طالب سر الله تعالى بلكل هر نه كه عالم افاقده وار در كركدر كه -- [ديوانچهء سلطان العارفين] بردراورهى ملك مولاى تعالى يك شعبه در اول مظهر صورت ايله معنا -- [غزل شيخ سلامى ] قنده بقسم كوزين اى هشت جمالكدر بكا -- [ترجمهء لايحه] لايحه ما جعل الله لرجل من قلبين فى جوفه حضرت ايزديجون جل شانه عالم عدمده قوميوب وارلق نعمتين ويرمشدر -- [ايضاح المقصود] الحمد لله الموصوف بوحدة الوجود على حد ما تعرف اهل المعانية والشهود ... اما بعد فيقول العبد الفقير الى مولاه القدير ... النابلسى -- [Selected poetry 1] سواس واليسى حقى اسماعيل باشا حقنده سويلنمشدر سورركن مهروش يوزخاكپاى ظل يزدانه -- [رسالة الحشر] الحشر جمع النفوس الجزئية الى النفس الكلية بو تعريف صدر الدين قنوينكدر -- [Selected poetry 2] كيم اولور زورايله مقصود نه اسياب ظفر كلور البتده ظهوره نه ايسه حكم قدر -- [حضرت نورى] بولمز بو دردن چاره سن بيچاره كوكلم نيليم - Type II (with flap) binding in burgundy leather and marbled paper over pasteboard. The paper was blue (as evident from the envelope flap and the corners of covers), but so faded that appears brown/green on covers. Binding is damaged and the envelope flap is loose inside the covers. Pastedowns and lining to the envelope flap in orange paper. Lining to the fore edge flap in green fabric.Marbled paper over pasteboard with envelope flap. The paper was blue (as evident from the envelope flap and the corners of covers), but so faded that appears brown/green on covers. Burgundy leather on spine, fore edge flap and around edges of covers. Binding is damaged and the envelope flap is loose inside the covers. Pastedowns and lining to the envelope flap in orange paper. Lining to the fore edge flap in green fabric. - A collection of Ottoman poetry, combined with several Sufi treatises.
Örnek Metin Sezaî, 1669-1738.Poems.[Browse]سزائي، 1669-1738.ديوان.[Browse]Niyazî, 1617 or 1618-1693 or 1694.Risale-yi Eşrat-i saat.[Browse]نيازي، 1617 or 1618-1693 or 1694.رسالهء اشراط ساعت.[Browse]Rüşdî Süleyman Efendi, 1762-1839.Divançe.[Browse]رشدى سليمان افندي، 1762-1839.ديوانچه.[Browse]Selâmi, Mustafa, Şeyh, -1813.Gazel.[Browse]سلامى، مصطفى، شيخ، -1813غزل.[Browse]Jāmī, 1414-1492.Lavāyiḥ.Ottoman Turkish.[Browse]جامي، 1414-1492.لوايح.تركية.[Browse]Nābulusī, ʻAbd al-Ghanī ibn Ismāʻīl, 1641-1731.Īḍāḥ al-maqṣūd min maʻná waḥdat al-wujūd.[Browse]نابلسي، عبد الغني بن اسماعيل، 1641-1731.ايضاح المقصود من معنى وحدة الوجود.[Browse]Keçecizade İzzet Molla, 1785-1829.Poems.Selections[Browse]Sun'ullah Gaybı̂, 1615?-1663?Risalet ül-haşır.[Browse]Vasıf, -1824.Poems.Selections.[Browse]Nūrī, ʻAbd al-Aḥad ibn Muṣṭafá, 1594 or 1595-1650 or 1651.Poems.Selections.[Browse] - 1. fol. 1b-85b: Divan-i Sezaî.2. fol. 86a: [an inscription about Sezaî and a couple of prayers].3. fol. 86b-87b: Risale-yi Eşrat-i saat / li-Şeyh Mısrî. A short treatise on the signs of the Judgment Day.4. fol. 88a-88b: [a short selection of poetry].5. fol. 89b-131b: Divançe / Süleyman Rüştü. A divan.6. fol. 132b-137b: Gazel-i Şeyh Selâmi ... [etc]. A gazel by Şeyh Selâmi, followed (on fol. 134a-137b) by a number of other short extracts of poetry by different authors.7. fol. 138b-147b: Tercüme-yi Layihe / li-hazret-i Camî. An Ottoman translation of Lavāyiḥ, a treatise in Sufi theology.8. fol. 148b-154a: Īḍāḥ al-maqṣūd min maʻná waḥdat al-wujūd / ʻAbd al-Ghanī al-Nābulusī. A treatise in tasawwuf.9. fol. 155a-156b: [Selected poetry] / İzzet. A selection of poetry by İzzet. The pieces do not appear to be contained in the published divan.10. fol. 157b-158b: Risalet ül-haşır / li-Şeyh Gaybî. A treatise in eschatology.11. fol. 159a-160a: [a short selection of poetry].12. fol. 160b-169a: [Selected poetry] / Vasıf. A selection of poetry by Vasıf.13. fol. 169b: Hazret-i Nûri. A short selection of poetry by Nûri.14. fol. 171b-172a: [a short text on the degrees of the soul entitled "Nefs imare'nin isbatı beş dir"].15. fol. 172b: [a short paragraph of poetry entitled "Şeyh Fazıl el-Halvetî"].Show 12 more Contents items
Getty Türü headpieces (layout features)[Browse]illuminated manuscripts[Browse]
Dil Notu In Ottoman Turkish, with one text in Arabic (text 8);
Kongre Kütüphanesi Türü Poetry[Browse]
Referanslar Mach, R. Yahuda, 2854.Brocklemann, C. GAL, II (454), SII (473)
Yazı Tipi Nastaʻlīq.
Princeton University Library
Princeton Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.