Risale-yi istilahât-i evliya-yi izâm ve kelimât-i meşayih ül-kirâm ... [etc.]. | Kütüphane.osmanlica.com

Risale-yi istilahât-i evliya-yi izâm ve kelimât-i meşayih ül-kirâm ... [etc.].

İsim Risale-yi istilahât-i evliya-yi izâm ve kelimât-i meşayih ül-kirâm ... [etc.].
Basım Tarihi: 1581 and 17--?]
Konu Saʻdī—Gulistān—Criticism, Textual[Browse]Sufism—Dictionaries—Early works to 1800[Browse]Persian language—Grammar—Early works to 1800[Browse]Sufi poetry, Persian—Early works to 1800[Browse]Arabic language—Dictionaries—Turkish—Early works to 1800[Browse]Islamic ethics—Early works to 1800[Browse]Islamic stories—Early works to 1800[Browse]Tales—Islamic countries—Early works to 1800[Browse]Turkish poetry—Early works to 1800[Browse]Masnavis, Turkish—Early works to 1800[Browse]Manuscripts, Turkish—New Jersey—Princeton[Browse]Manuscripts, Persian—New Jersey—Princeton[Browse]
Tür Kitap
Dil ara,fas,ota,tur
Dijital Hayır
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 229
Fiziksel Boyutlar 229 leaves : paper ; 198 x 112 (150 x 65) mm bound to 198 x 125 mm.
Kütüphane: Princeton Üniversitesi Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 154306079
Kayıt Numarası 9952425213506421
Lokasyon Special Collections - Manuscripts
Tarih 1581 and 17--?]
Notlar Ms. composite codex.Title from text 1 in the collection.Description: All main texts (except the last section of poetry) are written in similar hand in black ink with use of red. Text 1 is written in small naskh, text 2 is in small siyāqat, and texts 3-5 are in a small, more casual script tending towards siyāqat. The excerpts of poetry at the end are of later dates and in a number of different hands, chiefly in taʻlīq and nastaʻlīq. Most texts have 21 lines per page. Texts 1 and 4 are written inside a single-line frame in red ink. Most texts have catchwords. Paper varies: some is glazed with visible chain lines, some is thicker, dark cream paper with only the laid lines visible, and some of it appears to be wove paper. Almond shaped stamp with scalloped edges with an inscription in Persian, on fol. 1a, 35b, and 131a.Origin: [İbretnüma] Copy completed in the middle of Rabīʻ al-Ākhir 989 (1581) in "şehr-i Madinah al-Munīfah" (Medina?) -- colophon (fol. 129b).Incipit: [رسالهء اصطلاحات] فصل در اسماى معشوق وانچه متعلق معشوقست وكلمهء چند كه ابتدا برآن كردن ضروري بود -- [رساله فى صرف] قسم اول در مصدر اولكى بلوك مصدرك بياننه در هر لفظه كه ايشه دلالت ايدر اكه مصدر ديرلر -- [دباجهء لغت كلستان] شكر سپاس لايق خداي عظمت كه روح انسانرآ بفصاحت آسايد وحمد بي قياس اول سز اوار كريمست كه زبان ادميانرآ بلياقت بيان اراييد -- [عبرت نما] حمد بي حد وثناي بي عد اول حكيم پر حكمت وعليم پر موهبت كه نقوش عالمي ونفوس بني آدمي -- [كنجينهء راز] بو اسم اعظم وطلسم مبهم اولر جان جلاله شان ... جان ودلدن ديدلم بسم الله آچه لم سوزيله سوز كنجنه راهExplicit: [رسالهء اصطلاحات] صفاي حضور عاشق ومعشوق ساربان رهنماي راكونيد تمت -- [رساله فى صرف] كرك مجهول مصدر اوزرينه ياپلور والسلام جدول متعدي -- [دباجهء لغت كلستان] برق يلدرم خم اكري شكافد يرار فيروز پيروز -- [عبرت نما] مسيحاوش قورسك بو سراي ايچرسين چشمهء خوردن شرابي وانا اسئل الله ان يخفظنا ... ونعم النصير -- [كنجينهء راز] كوكدن اوازبلنديلى سروش ديدى تاريخنى انك خاموش - Brown leather (no pasteboard). - A varied collection made up of two main works (texts 4 and 5), several smaller texts before them and a section of excerpts of poetry at the end.
Örnek Metin İdris bin Yusuf, Derviş.Dibace-yi lügat-i Gülistan.[Browse]ادريس بن يوسف، درويش.دباجهء لغت كلستان.[Browse]Lâmiî Çelebi, 1472-1532.İbretname.[Browse]لامعي چلبي، 1472-1532.عبرتنامه.[Browse]Yahyâ Bey, -1582.Gencine-yi raz.[Browse]يحيى بك، -1582.كنجينهء راز.[Browse] - 1. Fol. 1b-10a: Risale-yi istilahât-i evliya-yi izâm ve kelimât-i meşayih ül-kirâm. A dictionary of Sufi terminology. Terms in Arabic and explanations in Persian.2. fol. 11b-22a: [Risale fi sarf-i Farisi]. A treatise on Persian grammar. Text ends with a table on fol. 21b-22a.3. fol. 23b-33b: Dibace-yi lügat-i Gülistan / Derviş İdris bin Yusuf. A short commentary on Saʻdī's Gulistān in five parts, consisting of explanations of select verses, followed by, as part 5, a short lexicon of terms of Arabic (and some of Persian) origin with their definitions in Turkish. The lexicon is very similar to that found in another manuscript following Lâmiî Çelebi's commentary on the preface of Gulistān, Şerh-i Dibace-yi Gülistansee Islamic Manuscripts, Third Series no. 162.4. fol. 35b-129b: [İbretnüma / Lâmiî Çelebi]. A collection of tales of wisdom.5. fol. 131b-206b: [Gencine-yi raz / Yahyâ bey]. One of Yahyâ Bey's five mathnāwīs.6. fol. 207b-229b: [excerpts of poetry].Show 4 more Contents items
Bağışçı Garrett, Robert, 1875-1961[Browse]
Dil Notu Chiefly in Ottoman Turkish, with text 1 in Persian.
Kongre Kütüphanesi Türü Dictionaries[Browse]
Kaynak Originally acquired by Robert Garrett from Abraham Shalom Yahuda ; 1942.
Nadir Kitap Türü Stamps[Browse]
Referanslar Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland, XIII, 3 (317).
Edinme Kaynağı Gift ; Robert Garrett, Class of 1897 ; 1942.
Kaynağa git Princeton Üniversitesi Kütüphanesi Princeton University Library
Princeton University Library Princeton Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Risale-yi istilahât-i evliya-yi izâm ve kelimât-i meşayih ül-kirâm ... [etc.].

Basım Tarihi 1581 and 17--?]
Konu Saʻdī—Gulistān—Criticism, Textual[Browse]Sufism—Dictionaries—Early works to 1800[Browse]Persian language—Grammar—Early works to 1800[Browse]Sufi poetry, Persian—Early works to 1800[Browse]Arabic language—Dictionaries—Turkish—Early works to 1800[Browse]Islamic ethics—Early works to 1800[Browse]Islamic stories—Early works to 1800[Browse]Tales—Islamic countries—Early works to 1800[Browse]Turkish poetry—Early works to 1800[Browse]Masnavis, Turkish—Early works to 1800[Browse]Manuscripts, Turkish—New Jersey—Princeton[Browse]Manuscripts, Persian—New Jersey—Princeton[Browse]
Tür Kitap
Dil ara,fas,ota,tur
Dijital Hayır
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 229
Fiziksel Boyutlar 229 leaves : paper ; 198 x 112 (150 x 65) mm bound to 198 x 125 mm.
Kütüphane Princeton Üniversitesi Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 154306079
Kayıt Numarası 9952425213506421
Lokasyon Special Collections - Manuscripts
Tarih 1581 and 17--?]
Notlar Ms. composite codex.Title from text 1 in the collection.Description: All main texts (except the last section of poetry) are written in similar hand in black ink with use of red. Text 1 is written in small naskh, text 2 is in small siyāqat, and texts 3-5 are in a small, more casual script tending towards siyāqat. The excerpts of poetry at the end are of later dates and in a number of different hands, chiefly in taʻlīq and nastaʻlīq. Most texts have 21 lines per page. Texts 1 and 4 are written inside a single-line frame in red ink. Most texts have catchwords. Paper varies: some is glazed with visible chain lines, some is thicker, dark cream paper with only the laid lines visible, and some of it appears to be wove paper. Almond shaped stamp with scalloped edges with an inscription in Persian, on fol. 1a, 35b, and 131a.Origin: [İbretnüma] Copy completed in the middle of Rabīʻ al-Ākhir 989 (1581) in "şehr-i Madinah al-Munīfah" (Medina?) -- colophon (fol. 129b).Incipit: [رسالهء اصطلاحات] فصل در اسماى معشوق وانچه متعلق معشوقست وكلمهء چند كه ابتدا برآن كردن ضروري بود -- [رساله فى صرف] قسم اول در مصدر اولكى بلوك مصدرك بياننه در هر لفظه كه ايشه دلالت ايدر اكه مصدر ديرلر -- [دباجهء لغت كلستان] شكر سپاس لايق خداي عظمت كه روح انسانرآ بفصاحت آسايد وحمد بي قياس اول سز اوار كريمست كه زبان ادميانرآ بلياقت بيان اراييد -- [عبرت نما] حمد بي حد وثناي بي عد اول حكيم پر حكمت وعليم پر موهبت كه نقوش عالمي ونفوس بني آدمي -- [كنجينهء راز] بو اسم اعظم وطلسم مبهم اولر جان جلاله شان ... جان ودلدن ديدلم بسم الله آچه لم سوزيله سوز كنجنه راهExplicit: [رسالهء اصطلاحات] صفاي حضور عاشق ومعشوق ساربان رهنماي راكونيد تمت -- [رساله فى صرف] كرك مجهول مصدر اوزرينه ياپلور والسلام جدول متعدي -- [دباجهء لغت كلستان] برق يلدرم خم اكري شكافد يرار فيروز پيروز -- [عبرت نما] مسيحاوش قورسك بو سراي ايچرسين چشمهء خوردن شرابي وانا اسئل الله ان يخفظنا ... ونعم النصير -- [كنجينهء راز] كوكدن اوازبلنديلى سروش ديدى تاريخنى انك خاموش - Brown leather (no pasteboard). - A varied collection made up of two main works (texts 4 and 5), several smaller texts before them and a section of excerpts of poetry at the end.
Örnek Metin İdris bin Yusuf, Derviş.Dibace-yi lügat-i Gülistan.[Browse]ادريس بن يوسف، درويش.دباجهء لغت كلستان.[Browse]Lâmiî Çelebi, 1472-1532.İbretname.[Browse]لامعي چلبي، 1472-1532.عبرتنامه.[Browse]Yahyâ Bey, -1582.Gencine-yi raz.[Browse]يحيى بك، -1582.كنجينهء راز.[Browse] - 1. Fol. 1b-10a: Risale-yi istilahât-i evliya-yi izâm ve kelimât-i meşayih ül-kirâm. A dictionary of Sufi terminology. Terms in Arabic and explanations in Persian.2. fol. 11b-22a: [Risale fi sarf-i Farisi]. A treatise on Persian grammar. Text ends with a table on fol. 21b-22a.3. fol. 23b-33b: Dibace-yi lügat-i Gülistan / Derviş İdris bin Yusuf. A short commentary on Saʻdī's Gulistān in five parts, consisting of explanations of select verses, followed by, as part 5, a short lexicon of terms of Arabic (and some of Persian) origin with their definitions in Turkish. The lexicon is very similar to that found in another manuscript following Lâmiî Çelebi's commentary on the preface of Gulistān, Şerh-i Dibace-yi Gülistansee Islamic Manuscripts, Third Series no. 162.4. fol. 35b-129b: [İbretnüma / Lâmiî Çelebi]. A collection of tales of wisdom.5. fol. 131b-206b: [Gencine-yi raz / Yahyâ bey]. One of Yahyâ Bey's five mathnāwīs.6. fol. 207b-229b: [excerpts of poetry].Show 4 more Contents items
Bağışçı Garrett, Robert, 1875-1961[Browse]
Dil Notu Chiefly in Ottoman Turkish, with text 1 in Persian.
Kongre Kütüphanesi Türü Dictionaries[Browse]
Kaynak Originally acquired by Robert Garrett from Abraham Shalom Yahuda ; 1942.
Nadir Kitap Türü Stamps[Browse]
Referanslar Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland, XIII, 3 (317).
Edinme Kaynağı Gift ; Robert Garrett, Class of 1897 ; 1942.
Princeton University Library
Princeton Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.