Ṭibb-i qarābādīn-i chāpī. | Kütüphane.osmanlica.com

Ṭibb-i qarābādīn-i chāpī.

İsim Ṭibb-i qarābādīn-i chāpī.
Basım Tarihi: [1878 or 9]
Konu Pharmacopoeias—19th century[Browse]Medicine—Iran—19th century[Browse]Manuscripts, Persian—New Jersey—Princeton[Browse]Manuscripts, Arabic—New Jersey—Princeton[Browse]Manuscripts, Arabic—19th century[Browse]
Tür Kitap
Dil ara,fas
Dijital Hayır
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 253
Fiziksel Boyutlar 253 leaves : paper ; 176 x 105 (122-137 x 62) mm. bound to 184 x 112 mm.
Kütüphane: Princeton Üniversitesi Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 798809408
Kayıt Numarası 9971150553506421
Tarih [1878 or 9]
Notlar Ms. codex.Spine title.Physical description: Varying lines per page; written in shikastah in black on machine-made paper. Catchwords; in text 1 headings are in large script. Each text paginated separately in Arabic script. Fol. 1b, 9a-9b, 146a-155a, 251b-253b blank. Light staining and smudging; in excellent condition.Origin: First text completed 1296 H [1878 or 9] (fol. 145b). Second text likely completed around the same time.Incipit (text 1): الحمد لله رب العالمىن ... اما بعد اين رسالۀ وجىزه صورت تحرىر است از تقرىرات استاد مکرم و حکىم معظم دکتر پولاک نمساوى معلم مدرسۀ دار الفنون و طبىب خاصۀ اعلىحضرت سلطان السلاطىن ... ناصر الدىن شاهIncipit (text 2, Arabic intro.): لما كانت الادوية المستعملة في الطب لا بد وان تكون موجودة بطريقة تستخرج منها الحابات [؟] على وجه واضح - Full brown leather. - Two texts on pharmaceuticals.
Örnek Metin Polak, Jakob Eduard, 1818-1891.Zubdat al-ḥikmah.[Browse] - 1. fol. 10b-145b: Zubdat al-ḥikmah / Duktur Pūlāk Namsāvī. Translated into Persian by ʻAlī-Naqī ibn Muḥammad Ismāʻīl (fol. 10b), student of Dr. Polak. Preceded by a fihrist on fol. 2b-8a.2. fol. 155b-249a: Dustūr al-aʻmāl al-aqrābādhīnīyah li-ḥukamāʾ diyār al-Miṣrīyah. According to the Persian preface, this work was translated into Arabic by Abū Raghab al-Khwājā Yaʻqūb at the Madrasat al-Ṭibb, edited by Muḥammad al-Harāwī, and published by Maṭbaʻat Ṣāḥib al-Saʻādah al-Khidaywīyah in Būlāq.3. fol. 249b-251a: [Tables].
Dil Notu Persian and Arabic.
Kaynak On fol. 2a, note dated 1299 H [1881 or 2].
Referanslar Storey, C. A. Persian literature, II, 294
Kaynağa git Princeton Üniversitesi Kütüphanesi Princeton University Library
Princeton University Library Princeton Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Ṭibb-i qarābādīn-i chāpī.

Basım Tarihi [1878 or 9]
Konu Pharmacopoeias—19th century[Browse]Medicine—Iran—19th century[Browse]Manuscripts, Persian—New Jersey—Princeton[Browse]Manuscripts, Arabic—New Jersey—Princeton[Browse]Manuscripts, Arabic—19th century[Browse]
Tür Kitap
Dil ara,fas
Dijital Hayır
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 253
Fiziksel Boyutlar 253 leaves : paper ; 176 x 105 (122-137 x 62) mm. bound to 184 x 112 mm.
Kütüphane Princeton Üniversitesi Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 798809408
Kayıt Numarası 9971150553506421
Tarih [1878 or 9]
Notlar Ms. codex.Spine title.Physical description: Varying lines per page; written in shikastah in black on machine-made paper. Catchwords; in text 1 headings are in large script. Each text paginated separately in Arabic script. Fol. 1b, 9a-9b, 146a-155a, 251b-253b blank. Light staining and smudging; in excellent condition.Origin: First text completed 1296 H [1878 or 9] (fol. 145b). Second text likely completed around the same time.Incipit (text 1): الحمد لله رب العالمىن ... اما بعد اين رسالۀ وجىزه صورت تحرىر است از تقرىرات استاد مکرم و حکىم معظم دکتر پولاک نمساوى معلم مدرسۀ دار الفنون و طبىب خاصۀ اعلىحضرت سلطان السلاطىن ... ناصر الدىن شاهIncipit (text 2, Arabic intro.): لما كانت الادوية المستعملة في الطب لا بد وان تكون موجودة بطريقة تستخرج منها الحابات [؟] على وجه واضح - Full brown leather. - Two texts on pharmaceuticals.
Örnek Metin Polak, Jakob Eduard, 1818-1891.Zubdat al-ḥikmah.[Browse] - 1. fol. 10b-145b: Zubdat al-ḥikmah / Duktur Pūlāk Namsāvī. Translated into Persian by ʻAlī-Naqī ibn Muḥammad Ismāʻīl (fol. 10b), student of Dr. Polak. Preceded by a fihrist on fol. 2b-8a.2. fol. 155b-249a: Dustūr al-aʻmāl al-aqrābādhīnīyah li-ḥukamāʾ diyār al-Miṣrīyah. According to the Persian preface, this work was translated into Arabic by Abū Raghab al-Khwājā Yaʻqūb at the Madrasat al-Ṭibb, edited by Muḥammad al-Harāwī, and published by Maṭbaʻat Ṣāḥib al-Saʻādah al-Khidaywīyah in Būlāq.3. fol. 249b-251a: [Tables].
Dil Notu Persian and Arabic.
Kaynak On fol. 2a, note dated 1299 H [1881 or 2].
Referanslar Storey, C. A. Persian literature, II, 294
Princeton University Library
Princeton Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.