al-Tawrāt. | ܐܠܬܘܪܐܬ | Kütüphane.osmanlica.com

al-Tawrāt. | ܐܠܬܘܪܐܬ

İsim al-Tawrāt. | ܐܠܬܘܪܐܬ
Basım Tarihi: Item is undated, probably copied in the 19th century.
Basım Yeri - Haverford College
Konu Form/genre: Manuscripts (documents) | Form/genre: Codices (bound manuscripts) | Form/genre: Manuscripts, Arabic | Form/genre: Manuscripts, Syriac | Form/genre: Manuscripts, 19th century | more | less
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 246
Fiziksel Boyutlar 246 leaves : 208 x 150 (165 x 100) mm bound to 210 x 150
Kütüphane: Ortadoğu Dijital Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 9910189395912049 | http://www.worldcat.org/oclc/1113868962 | http://openn.library.upenn.edu/Data/0006/html/harris_062.html | https://www.haverford.edu/library
Kayıt Numarası aub-Rendel%20Harris%2062
Lokasyon Haverford College
Tarih Item is undated, probably copied in the 19th century.
Notlar ملزم: Pasteboard with paper sides; fabric reinforcement around spine edges; red and blue endbands with long, braided ends; spine missing. Numerous notations on both outside covers. Title on bottom edge in Arabic. | ملاحظة الديكور: Simple headpiece decoration in red and black (f. 1v); rubrications in red. | ملاحظة الديكور: Brief description of manuscript | ملاحظة الديكور: Notations | ملاحظة الديكور: Simple illuminated headpiece | ملاحظة الديكور: Library donation tag | ترقيم الأوراق: Modern foliation in pencil added, upper left recto; catchwords every verso, lower left. | تَخطِيط: 26-27 long lines; ruled with a misṭarah. | ملحوظة: Manuscript codex. | ملحوظة: Title from f. 1v. | ملحوظة: Syriac cataloging assistance provided by Joshua Mugler and Grigory Kessel. | ملاحظة البرنامج النصي: Written in Arabic Garshuni; Serto. | ملخص: First five books of the Old Testament in Arabic translation, written in Arabic Garshuni (Arabic in Syriac letters). | more | less
Parçası Olduğu OPenn Manuscripts of the Muslim World: | https://openn.library.upenn.edu/html/muslimworld_contents.html
Kaynağa git Ortadoğu Dijital Kütüphanesi Digital Library of the Middle East
Digital Library of the Middle East Ortadoğu Dijital Kütüphanesi
Kaynağa git

al-Tawrāt. | ܐܠܬܘܪܐܬ

Basım Tarihi Item is undated, probably copied in the 19th century.
Basım Yeri - Haverford College
Konu Form/genre: Manuscripts (documents) | Form/genre: Codices (bound manuscripts) | Form/genre: Manuscripts, Arabic | Form/genre: Manuscripts, Syriac | Form/genre: Manuscripts, 19th century | more | less
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 246
Fiziksel Boyutlar 246 leaves : 208 x 150 (165 x 100) mm bound to 210 x 150
Kütüphane Ortadoğu Dijital Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 9910189395912049 | http://www.worldcat.org/oclc/1113868962 | http://openn.library.upenn.edu/Data/0006/html/harris_062.html | https://www.haverford.edu/library
Kayıt Numarası aub-Rendel%20Harris%2062
Lokasyon Haverford College
Tarih Item is undated, probably copied in the 19th century.
Notlar ملزم: Pasteboard with paper sides; fabric reinforcement around spine edges; red and blue endbands with long, braided ends; spine missing. Numerous notations on both outside covers. Title on bottom edge in Arabic. | ملاحظة الديكور: Simple headpiece decoration in red and black (f. 1v); rubrications in red. | ملاحظة الديكور: Brief description of manuscript | ملاحظة الديكور: Notations | ملاحظة الديكور: Simple illuminated headpiece | ملاحظة الديكور: Library donation tag | ترقيم الأوراق: Modern foliation in pencil added, upper left recto; catchwords every verso, lower left. | تَخطِيط: 26-27 long lines; ruled with a misṭarah. | ملحوظة: Manuscript codex. | ملحوظة: Title from f. 1v. | ملحوظة: Syriac cataloging assistance provided by Joshua Mugler and Grigory Kessel. | ملاحظة البرنامج النصي: Written in Arabic Garshuni; Serto. | ملخص: First five books of the Old Testament in Arabic translation, written in Arabic Garshuni (Arabic in Syriac letters). | more | less
Parçası Olduğu OPenn Manuscripts of the Muslim World: | https://openn.library.upenn.edu/html/muslimworld_contents.html
Digital Library of the Middle East
Ortadoğu Dijital Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.