“Este es el alquitab de pré[d]ic[a]s i exenplo i dotrinas para medecinar el alma i amar la otra vida y-aborrecer este mundo”. | Kütüphane.osmanlica.com

“Este es el alquitab de pré[d]ic[a]s i exenplo i dotrinas para medecinar el alma i amar la otra vida y-aborrecer este mundo”.

İsim “Este es el alquitab de pré[d]ic[a]s i exenplo i dotrinas para medecinar el alma i amar la otra vida y-aborrecer este mundo”.
Basım Tarihi: [s. f., S. XVI].
Basım Yeri - Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Konu Manuscritos árabes. | Manuscritos aljamiados. | more | less
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar 408 ff. (Una col., 19 líneas por pág.) : papel ; 24 x 17,5 cm (caja: 17,8 x 11,5 cm).
Kütüphane: Ortadoğu Dijital Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 1123950934
Kayıt Numarası 990012277040204201
Lokasyon Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Tarih [s. f., S. XVI].
Notlar Incipit: (بعد البسملة).ذَيشُ اللهْ عَزَ وَجَلَّ ءَانْشُ اُنْرَّذُ اَلْقُرْءَانْ بَّارَااِكَ كَالَبَّارَااِكَشِيُنْ ءَاشْ اَبُّرُبَاجَّنْتَا | Explicit: اِءَالْتَارَاشْتَلَّر ءَاشْدَازِرمَلْدَانِنغُنُ ءَانَوْشَانْسِيَدَالْ. يَالْكَلَّرْ ءَاشْ لُمُاجُّر دَاتُدُ. اللهُ اكْبَرْ | Tinta marrón oscuro. | Copista: Desconocido. Dos manos. | Colofón ; Características especiales ; Ilustración: No. | Ilustraciones: Palmetas enfrentadas. Títulos y palabras resaltadas mediante trazo más grueso.No. | Tipo de cuaderno: Binión, ternión, sexterno, septerno y octonión. | Deterioros: Gran mancha de humedad en el margen externo de los primeros 80 ff. y los últimos 150 ff., lo que hace que el papel esté muy deteriorado, incluso perdido, en los primeros y últimos 25 ff. La tinta metalogálica llega a romper el papel en algunos casos. | H. en blanco: 2 h.d.g. iniciales, 1r, 401v, [402-404]. | H. dañadas, mutiladas, sueltas: Sueltas: 9, 401-[404], [405]. | H. faltan o añadidas: Faltaría el primer folio del primer cuaderno, probablemente en blanco. Entre f. 233 y 234, f. cortado. | Foliación: 1-401. De época, a tinta, en el margen superior derecho del vuelto de cada folio. Se repite el segmento 123-126; el f. 218. Falta por foliar 180. | Reclamos: En el margen inferior del verso del último folio. | Signatura cuaderno: No. | Pautado: Probablemente mistara y punta seca. | Filigrana: Escamas rodeadas por elipse doble. Debajo, las letras “M ¿” y cruz inserta en una lágrima. | Anotaciones: En primera h.d.g. r. | Signatura antigua: Junta 53. | 1v-6v. [Prólogo.] 6v-37v. “Capítulo en el nonbramiento de la muerte”. 37v-55v. “Esta es la senblança del creyente de los de la çunna” 55v-58r-“Caso en la retentación en el açalá”. 58v-74r. “Capítulo en los señales del creyente y los señales del lazrado”. 74r-80v. “Preique en aborrecer el mundo”. 80v-82v“Monestación en la repintencia y en el demandar perdón ada Allah”. 82v-83v. “Caso en los almaqabires”. 83v-84r “Capítulo en lo que fue dicho en quien abatece los debdos de Allah y toma por halal lo haram”. 84r-112v. [Alwasía]. 112v-121r. [Monestaciones]. 121r-125v. “Esta es la estoria de Awayci il-Qarrabiyyu”. 125v-128v. “Estos son dichos y exenplos de mucho aviso”. 128v-136r. [Monestaciones.] 136r-137v. “Este es el alhadiz del alabid y de la mengrana”. 137v-[Otros hadices sobre alabid.] 149v-151r. “Este es el recuento de la mujer sufriente”. 151r-189r. [Relación de capítulos.] 189r-194r. “Este es el recontamiento de Çilman al-Faraciyu cuando estaba en el artículo de la muerte”. 194r-195r. “Aqueste es el alhadiz de la muerte de Muça”. 195r-200v. “Este es el alhadiç del dab y del alárabe con el anabí Muhamad”. 200v-204v. “Aquestos son dichos del mensajero de Allah”. 204v-242r. [Relación de casos y capítulos.] 242r-246v. “Este es el alhadiz de la muerte del anabí Muhamad”. 247r-251r. “Estos son los dotrinamientos de los sabios para las fadas de las criaturas”. 251r-256v. [Sobre la muerte.] 256v-261r. “Estos son los açalaes que se hazen sobre nuestro anabí Muhamad”. 261v-357r. [Relación de capítulos, casos y narraciones.] 357r-364v. “Estas son las rogarias que se dizen después del açalá del deudo”. 365r-401v. “Otras recontaciones”. | Piel marrón claro, hoy oscurecida por el paso del tiempo y los efectos del fuego. En cartera. Mal estado de conservación: gran mancha de humedad y endurecimiento consecuente en la contracubierta. | more | less
Parçası Olduğu Manuscripta
Kaynağa git Ortadoğu Dijital Kütüphanesi Digital Library of the Middle East
Digital Library of the Middle East Ortadoğu Dijital Kütüphanesi
Kaynağa git

“Este es el alquitab de pré[d]ic[a]s i exenplo i dotrinas para medecinar el alma i amar la otra vida y-aborrecer este mundo”.

Basım Tarihi [s. f., S. XVI].
Basım Yeri - Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Konu Manuscritos árabes. | Manuscritos aljamiados. | more | less
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar 408 ff. (Una col., 19 líneas por pág.) : papel ; 24 x 17,5 cm (caja: 17,8 x 11,5 cm).
Kütüphane Ortadoğu Dijital Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 1123950934
Kayıt Numarası 990012277040204201
Lokasyon Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Tarih [s. f., S. XVI].
Notlar Incipit: (بعد البسملة).ذَيشُ اللهْ عَزَ وَجَلَّ ءَانْشُ اُنْرَّذُ اَلْقُرْءَانْ بَّارَااِكَ كَالَبَّارَااِكَشِيُنْ ءَاشْ اَبُّرُبَاجَّنْتَا | Explicit: اِءَالْتَارَاشْتَلَّر ءَاشْدَازِرمَلْدَانِنغُنُ ءَانَوْشَانْسِيَدَالْ. يَالْكَلَّرْ ءَاشْ لُمُاجُّر دَاتُدُ. اللهُ اكْبَرْ | Tinta marrón oscuro. | Copista: Desconocido. Dos manos. | Colofón ; Características especiales ; Ilustración: No. | Ilustraciones: Palmetas enfrentadas. Títulos y palabras resaltadas mediante trazo más grueso.No. | Tipo de cuaderno: Binión, ternión, sexterno, septerno y octonión. | Deterioros: Gran mancha de humedad en el margen externo de los primeros 80 ff. y los últimos 150 ff., lo que hace que el papel esté muy deteriorado, incluso perdido, en los primeros y últimos 25 ff. La tinta metalogálica llega a romper el papel en algunos casos. | H. en blanco: 2 h.d.g. iniciales, 1r, 401v, [402-404]. | H. dañadas, mutiladas, sueltas: Sueltas: 9, 401-[404], [405]. | H. faltan o añadidas: Faltaría el primer folio del primer cuaderno, probablemente en blanco. Entre f. 233 y 234, f. cortado. | Foliación: 1-401. De época, a tinta, en el margen superior derecho del vuelto de cada folio. Se repite el segmento 123-126; el f. 218. Falta por foliar 180. | Reclamos: En el margen inferior del verso del último folio. | Signatura cuaderno: No. | Pautado: Probablemente mistara y punta seca. | Filigrana: Escamas rodeadas por elipse doble. Debajo, las letras “M ¿” y cruz inserta en una lágrima. | Anotaciones: En primera h.d.g. r. | Signatura antigua: Junta 53. | 1v-6v. [Prólogo.] 6v-37v. “Capítulo en el nonbramiento de la muerte”. 37v-55v. “Esta es la senblança del creyente de los de la çunna” 55v-58r-“Caso en la retentación en el açalá”. 58v-74r. “Capítulo en los señales del creyente y los señales del lazrado”. 74r-80v. “Preique en aborrecer el mundo”. 80v-82v“Monestación en la repintencia y en el demandar perdón ada Allah”. 82v-83v. “Caso en los almaqabires”. 83v-84r “Capítulo en lo que fue dicho en quien abatece los debdos de Allah y toma por halal lo haram”. 84r-112v. [Alwasía]. 112v-121r. [Monestaciones]. 121r-125v. “Esta es la estoria de Awayci il-Qarrabiyyu”. 125v-128v. “Estos son dichos y exenplos de mucho aviso”. 128v-136r. [Monestaciones.] 136r-137v. “Este es el alhadiz del alabid y de la mengrana”. 137v-[Otros hadices sobre alabid.] 149v-151r. “Este es el recuento de la mujer sufriente”. 151r-189r. [Relación de capítulos.] 189r-194r. “Este es el recontamiento de Çilman al-Faraciyu cuando estaba en el artículo de la muerte”. 194r-195r. “Aqueste es el alhadiz de la muerte de Muça”. 195r-200v. “Este es el alhadiç del dab y del alárabe con el anabí Muhamad”. 200v-204v. “Aquestos son dichos del mensajero de Allah”. 204v-242r. [Relación de casos y capítulos.] 242r-246v. “Este es el alhadiz de la muerte del anabí Muhamad”. 247r-251r. “Estos son los dotrinamientos de los sabios para las fadas de las criaturas”. 251r-256v. [Sobre la muerte.] 256v-261r. “Estos son los açalaes que se hazen sobre nuestro anabí Muhamad”. 261v-357r. [Relación de capítulos, casos y narraciones.] 357r-364v. “Estas son las rogarias que se dizen después del açalá del deudo”. 365r-401v. “Otras recontaciones”. | Piel marrón claro, hoy oscurecida por el paso del tiempo y los efectos del fuego. En cartera. Mal estado de conservación: gran mancha de humedad y endurecimiento consecuente en la contracubierta. | more | less
Parçası Olduğu Manuscripta
Digital Library of the Middle East
Ortadoğu Dijital Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.