Isagoge كتاب إيساغوجي Galen جالينوس | Kütüphane.osmanlica.com

Isagoge كتاب إيساغوجي Galen جالينوس
( كتاب إيساغوجي جالينوس)

İsim Isagoge كتاب إيساغوجي Galen جالينوس
İsim Orijinal كتاب إيساغوجي جالينوس
Yazar Ḥunayn ibn Isḥāq al-'Ibādī (translator) | Galenus, Pseudo- (translator) | Hibat Allāh ibn Ṣā'id Ibn al-Tilmīdh (author) | Avicenna (author) | Galen (author)
Basım Tarihi: 1312/1313
Basım Yeri - Qatar National Library
Konu Medicine, Arab | Medicine, Medieval | Medicine, Greek and Roman | more | less
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar ff. 28r-55r
Kütüphane: Ortadoğu Dijital Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 81055/vdc_100023901480.0x000003_ar | 81055/vdc_100023901480.0x000003_en | Arundel Or 10, ff 28r-55r
Kayıt Numarası 81055%2Fvdc_100023901480.0x000003_dlme
Lokasyon British Library. India Office Records and Private Papers
Tarih 1312/1313
Notlar An Arabic translation in question-and-answer form of the pseudo-Galenic text Introductio sive medicus. The Latin title translates the Greek Εἰσαγωγὴ ἢ ἰατρός, while the Arabic إيساغوجي ( Īsāghūjī) transcribes the first word of the Greek title, Εἰσαγωγὴ ( Eisagōgē), meaning ‘Introduction’. The Arabic version was begun by Ḥunayn ibn Isḥāq al-‘Ibādī (ca 809-873) and completed by his nephew, Ḥubaysh ibn al-Ḥasan al-Aʻsam (see note explaining this on title page, f. 28r, lines 3-6). The title page also gives an alternative title for the text: مسائل حنين بزيادات حبيش ( Masā’il Ḥunayn bi-zīyādāt Ḥubaysh).Begins (f. 28v, lines 2-5):كتاب إيساغوجي لجالينوس ترجمه حنين بن إسحاق يمتحن بهمتعلمي الطب. قال جالينوس إلى كم جزء ينقسم الطبقال إلى جزؤين قال وما هما قال العمل والعمل. إلى كم جزء ينقسمالعلم قال إلى ثلثة أجزاء قال وما هي قال العلم بمعرفة الأمور الطبعيةEnds (f. 55r, lines 11-15):لأن الحمى تدل فيه على أمرين إما أن الأخلاط مأمونة كما يدلفي الحميات الحادة على العفونة وإما على أنها سليمة كما يدلفي حمى يوم وإما دلالته على أن العلة في مجاري البول فمثل ماتدل على قرحة تكون في كليتين أو المثانة أو في ٮرٮحى (؟) البول أو فيالقصيب من الرجل أو في الفرج من المرأةColophon (f. 55r, line 15):تم الكتاب والحمد لله وحده | ff. 28r-55r | Material: PaperDimensions: 174 x 124 mm leaf [130 x 94 mm written]Foliation: British Museum foliation in pencilRuling:Misṭarah; 11 lines per page; vertical spacing 8 lines per 10 cm (ff. 4v-27v);Misṭarah; 15 lines per page; vertical spacing lines per 10 cm (ff. 28v-104r and 109r-174r);No ruling visible; average 18 lines per page; 16 lines per 10 cm (ff. 105v-108v)Script: NaskhInk: Black ink, with rubricated headings and over lining in redBinding: British Museum binding in brown leatherCondition: minor waterstains, some foxing and light grime from thumbing, some folios torn and repaired (e.g. ff. 10, 11 and 68)Marginalia: Occasional marginal annotations and corrections | more | less
Parçası Olduğu British Library: Oriental Manuscripts
Kaynağa git Ortadoğu Dijital Kütüphanesi Digital Library of the Middle East
Digital Library of the Middle East Ortadoğu Dijital Kütüphanesi
Kaynağa git

Isagoge كتاب إيساغوجي Galen جالينوس

( كتاب إيساغوجي جالينوس)
Yazar Ḥunayn ibn Isḥāq al-'Ibādī (translator) | Galenus, Pseudo- (translator) | Hibat Allāh ibn Ṣā'id Ibn al-Tilmīdh (author) | Avicenna (author) | Galen (author)
Basım Tarihi 1312/1313
Basım Yeri - Qatar National Library
Konu Medicine, Arab | Medicine, Medieval | Medicine, Greek and Roman | more | less
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar ff. 28r-55r
Kütüphane Ortadoğu Dijital Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 81055/vdc_100023901480.0x000003_ar | 81055/vdc_100023901480.0x000003_en | Arundel Or 10, ff 28r-55r
Kayıt Numarası 81055%2Fvdc_100023901480.0x000003_dlme
Lokasyon British Library. India Office Records and Private Papers
Tarih 1312/1313
Notlar An Arabic translation in question-and-answer form of the pseudo-Galenic text Introductio sive medicus. The Latin title translates the Greek Εἰσαγωγὴ ἢ ἰατρός, while the Arabic إيساغوجي ( Īsāghūjī) transcribes the first word of the Greek title, Εἰσαγωγὴ ( Eisagōgē), meaning ‘Introduction’. The Arabic version was begun by Ḥunayn ibn Isḥāq al-‘Ibādī (ca 809-873) and completed by his nephew, Ḥubaysh ibn al-Ḥasan al-Aʻsam (see note explaining this on title page, f. 28r, lines 3-6). The title page also gives an alternative title for the text: مسائل حنين بزيادات حبيش ( Masā’il Ḥunayn bi-zīyādāt Ḥubaysh).Begins (f. 28v, lines 2-5):كتاب إيساغوجي لجالينوس ترجمه حنين بن إسحاق يمتحن بهمتعلمي الطب. قال جالينوس إلى كم جزء ينقسم الطبقال إلى جزؤين قال وما هما قال العمل والعمل. إلى كم جزء ينقسمالعلم قال إلى ثلثة أجزاء قال وما هي قال العلم بمعرفة الأمور الطبعيةEnds (f. 55r, lines 11-15):لأن الحمى تدل فيه على أمرين إما أن الأخلاط مأمونة كما يدلفي الحميات الحادة على العفونة وإما على أنها سليمة كما يدلفي حمى يوم وإما دلالته على أن العلة في مجاري البول فمثل ماتدل على قرحة تكون في كليتين أو المثانة أو في ٮرٮحى (؟) البول أو فيالقصيب من الرجل أو في الفرج من المرأةColophon (f. 55r, line 15):تم الكتاب والحمد لله وحده | ff. 28r-55r | Material: PaperDimensions: 174 x 124 mm leaf [130 x 94 mm written]Foliation: British Museum foliation in pencilRuling:Misṭarah; 11 lines per page; vertical spacing 8 lines per 10 cm (ff. 4v-27v);Misṭarah; 15 lines per page; vertical spacing lines per 10 cm (ff. 28v-104r and 109r-174r);No ruling visible; average 18 lines per page; 16 lines per 10 cm (ff. 105v-108v)Script: NaskhInk: Black ink, with rubricated headings and over lining in redBinding: British Museum binding in brown leatherCondition: minor waterstains, some foxing and light grime from thumbing, some folios torn and repaired (e.g. ff. 10, 11 and 68)Marginalia: Occasional marginal annotations and corrections | more | less
Parçası Olduğu British Library: Oriental Manuscripts
Digital Library of the Middle East
Ortadoğu Dijital Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.