The Four Gospels | Kütüphane.osmanlica.com

The Four Gospels

İsim The Four Gospels
Yazar Zacharia from Cyprus
Basım Tarihi: 1687
Basım Yeri - [publisher not identified]
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar 1 online resource.
Kütüphane: Kongre Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 2021667650
Kayıt Numarası 22061516
Tarih 1687
Örnek Metin This volume contains a lectionary-a collection of biblical texts to be read according to the church calendar-for readings from the Gospels. The language is Arabic, but it is written in West Syriac script (Serto) rather than in Arabic letters, a phenomenon known as Garshuni. The table of readings given at the beginning of the manuscript, however, is in Syriac, not Arabic. Each reading is numbered in the margin, and the proper time in the year for it is indicated in red ink at the head of each reading. These date indications in Arabic are often also given in Syriac in the margins. A lengthy colophon concludes the manuscript, which was copied in the late 17th century at the monastery of Dayr Qanubin in Lebanon.
Tür text
Kaynağa git Kongre Kütüphanesi Library of Congress
Library of Congress Kongre Kütüphanesi
Kaynağa git

The Four Gospels

Yazar Zacharia from Cyprus
Basım Tarihi 1687
Basım Yeri - [publisher not identified]
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar 1 online resource.
Kütüphane Kongre Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 2021667650
Kayıt Numarası 22061516
Tarih 1687
Örnek Metin This volume contains a lectionary-a collection of biblical texts to be read according to the church calendar-for readings from the Gospels. The language is Arabic, but it is written in West Syriac script (Serto) rather than in Arabic letters, a phenomenon known as Garshuni. The table of readings given at the beginning of the manuscript, however, is in Syriac, not Arabic. Each reading is numbered in the margin, and the proper time in the year for it is indicated in red ink at the head of each reading. These date indications in Arabic are often also given in Syriac in the margins. A lengthy colophon concludes the manuscript, which was copied in the late 17th century at the monastery of Dayr Qanubin in Lebanon.
Tür text
Library of Congress
Kongre Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.