Ki̕tā̕pǝ mowgattės : eani ʿAhtǝ ʿati̕g vė ʿAhtǝ čėtit ; ʿan asǝl mowharrǝr powlowntǝłǝ ; ʿiprani vė ki̕ltani vė eownani lisanlarǝntan pit tėrčėmė | Kütüphane.osmanlica.com

Ki̕tā̕pǝ mowgattės : eani ʿAhtǝ ʿati̕g vė ʿAhtǝ čėtit ; ʿan asǝl mowharrǝr powlowntǝłǝ ; ʿiprani vė ki̕ltani vė eownani lisanlarǝntan pit tėrčėmė

İsim Ki̕tā̕pǝ mowgattės : eani ʿAhtǝ ʿati̕g vė ʿAhtǝ čėtit ; ʿan asǝl mowharrǝr powlowntǝłǝ ; ʿiprani vė ki̕ltani vė eownani lisanlarǝntan pit tėrčėmė
Basım Tarihi: 1928
Basım Yeri Viėnna -
Konu JOTO 651 Religiöse Literatur {Osmanisch} JOTO 515 Literarische Übersetzungen {Osmanisch} CGD 560 Bibeln in sonstigen Sprachen
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar 927, 292, 9 S.
Kütüphane: Göttingen Üniversitesi Kütüphanesi
Demirbaş Numarası CGD 560 ota:z = A 2004 A 73040
Kayıt Numarası CGD 560 ota:z = A 2004 A 73040
Lokasyon Bereichsbibliothek Kulturwissenschaften (BBK). Außereuropäische Kulturwissenschaften, ALS1
Tarih 1928
Notlar Umsetzung des osman.-türk. Titels aus der armen. Schrift in arabische Schrift: Kitāb-i muqaddas : yaʿnī ʿAhd-i ʿatīq we ʿahd-i ǧedīd ; ʿan aṣıl-i muḥarrer bulundıġı ; ʿibrānī we keldānī we yūnānī lisānlarından bi-ʾt-terǧüme Paralleltit.: Armeno-Turkish reference bible, No. 56 In armen. Schr.; osman.-türk.
Orijinal Dil Hebraeisch
Kaynağa git Göttingen Üniversitesi Kütüphanesi University of Göttingen Library
University of Göttingen Library Göttingen Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Ki̕tā̕pǝ mowgattės : eani ʿAhtǝ ʿati̕g vė ʿAhtǝ čėtit ; ʿan asǝl mowharrǝr powlowntǝłǝ ; ʿiprani vė ki̕ltani vė eownani lisanlarǝntan pit tėrčėmė

Basım Tarihi 1928
Basım Yeri Viėnna -
Konu JOTO 651 Religiöse Literatur {Osmanisch} JOTO 515 Literarische Übersetzungen {Osmanisch} CGD 560 Bibeln in sonstigen Sprachen
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar 927, 292, 9 S.
Kütüphane Göttingen Üniversitesi Kütüphanesi
Demirbaş Numarası CGD 560 ota:z = A 2004 A 73040
Kayıt Numarası CGD 560 ota:z = A 2004 A 73040
Lokasyon Bereichsbibliothek Kulturwissenschaften (BBK). Außereuropäische Kulturwissenschaften, ALS1
Tarih 1928
Notlar Umsetzung des osman.-türk. Titels aus der armen. Schrift in arabische Schrift: Kitāb-i muqaddas : yaʿnī ʿAhd-i ʿatīq we ʿahd-i ǧedīd ; ʿan aṣıl-i muḥarrer bulundıġı ; ʿibrānī we keldānī we yūnānī lisānlarından bi-ʾt-terǧüme Paralleltit.: Armeno-Turkish reference bible, No. 56 In armen. Schr.; osman.-türk.
Orijinal Dil Hebraeisch
University of Göttingen Library
Göttingen Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.