[Ḥumash : ʿim Targum Onḳelos u-Perush Rashi] | Kütüphane.osmanlica.com

[Ḥumash : ʿim Targum Onḳelos u-Perush Rashi]

İsim [Ḥumash : ʿim Targum Onḳelos u-Perush Rashi]
Yazar Jaghel, Camillo [censor], da Modena, Renato [censor], da Bologna, Luigi frate [censor], da Durazzano, Girolamo frate [censor], Sanguini, Solomon [former owner], Abraham ben Chayim de` Tintori [printer]
Basım Tarihi: 1482
Basım Yeri Bologna - Abraham ben Ḥayyīm de' Tintori
Konu Incunabula.
Tür Kitap
Dil ara,heb
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 220
Fiziksel Boyutlar 220 leaves ; 32x23 cm
Kütüphane: Jisc
Kayıt Numarası q_language%3A%20ara_sort_year_rn_355
Lokasyon British Library: Oriental Collections, St Pancras Reading Rooms, British Library: Oriental Collections, St Pancras Reading Rooms
Tarih 1482
Notlar Folio. On vellum. 59 lines to a page, two columns. Vocalised biblical text with accents in one column, surrounded by the commentary at the top and lower part of the page and by the paraphrase at the outer side. Square types, vocalised with accents and unvocalised, for the biblical text, the headlines and the initial words of the paraphrase; semi-cursive for the paraphrase, the commentary and the colophon. No foliation, signatures or catchwords. Signatures: [1-4¹⁰⁻⁸ 5⁸ 6¹⁰ 7-8⁸ 9⁶ 10¹⁰ 11⁴ 12-13⁶ 14¹⁰ 15⁸ 16⁶ 17-20⁸⁻¹⁰ 21⁸ 22⁴ 23⁸ 24⁶ 25¹⁰ 26-27⁸ 28⁶]. The targum text partially vocalised in an early hand; few additions to the Targum text on leaf [18].1a-b in a skilled hand. Some marginal notes., Colophon on leaf [28].5b: אני יוסף חיים בהר' אהרן זלהה' שטרשבורק צרפתי ראיתי המלאכה הנכבדת אשר החלו לעשות חומש ותרגום ופירוש רשי' בכרך אחד ובחנתי כי מאת ה' היתה זאת נפלאת היא ונתתי את לבי להגיה הפירוש מרשי' ולהחויר העטרה לישנה כפי האפשר וזאת היתה משמרתי.... ותשלם כל המלאכה עבודת הקדש חומש ותרגום ופירוש בכרך אחד מדוקדקים במאד בכל הצריך להם והעיר ה' את רוח המפואר משכיל ונבון כמר' יוסף קרוויטה יצו' בכמר' אברהם זלהה' להכין את כל העבודה לעשות אותה בכספו... ויבחר לו איש בקי במלאכה אומן יקרא אין כמוהו בכל הארצות במלאכת הדפוס בכתב אשורי ובלשו' עבר שמו נודע בשערים מישטרה אברהם יצו' בכמר' חיים זלהה' מן הצבועים מארץ פיסרו ונשלמה המלאכה התמימה ביום ששי בחמשה ימים לירח אדר הראשון שנת חמשת אלפים ומאתים וארבעים ושתים לבריאת עולם פה בולונייא... וכל הקונה מאל' הספרים טוב טוב יאמר הקונה וההוגה בהם יראה זרע יאריך ימים וחפץ ה' בידו יצלח וחיים ושלום על ישראל אמן., The Pentateuch with the Aramaic version attributed to Onḳelos, and the commentary of Rashi., Note in van Straalen: MS notes [by G. B. de Rossi and others]. This and a perfect copy in the Library at Parma are the only copies on paper known. Imperfect, wanting 12 leaves at the beginning, 2 in the middle and 121 at the end ; 2 leaves mutilated., Copy at shelfmark C.49.d.2 is printed on vellum. Copy at shelfmark C.49.d.19 is a fragment of this edition from the books of Genesis and Exodus, printed on paper, contains MS notes on the fly-leaves by G.B. De Rossi. This and a perfect copy in the Library at Parma are the only copies on paper known (see Van Straalen)., Hebrew and Aramaic.
Ayrıntılı Kopya.Raf Numarası C.49.d.2., C.49.d.19.
Tür Early works., text

[Ḥumash : ʿim Targum Onḳelos u-Perush Rashi]

Yazar Jaghel, Camillo [censor], da Modena, Renato [censor], da Bologna, Luigi frate [censor], da Durazzano, Girolamo frate [censor], Sanguini, Solomon [former owner], Abraham ben Chayim de` Tintori [printer]
Basım Tarihi 1482
Basım Yeri Bologna - Abraham ben Ḥayyīm de' Tintori
Konu Incunabula.
Tür Kitap
Dil ara,heb
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 220
Fiziksel Boyutlar 220 leaves ; 32x23 cm
Kütüphane Jisc
Kayıt Numarası q_language%3A%20ara_sort_year_rn_355
Lokasyon British Library: Oriental Collections, St Pancras Reading Rooms, British Library: Oriental Collections, St Pancras Reading Rooms
Tarih 1482
Notlar Folio. On vellum. 59 lines to a page, two columns. Vocalised biblical text with accents in one column, surrounded by the commentary at the top and lower part of the page and by the paraphrase at the outer side. Square types, vocalised with accents and unvocalised, for the biblical text, the headlines and the initial words of the paraphrase; semi-cursive for the paraphrase, the commentary and the colophon. No foliation, signatures or catchwords. Signatures: [1-4¹⁰⁻⁸ 5⁸ 6¹⁰ 7-8⁸ 9⁶ 10¹⁰ 11⁴ 12-13⁶ 14¹⁰ 15⁸ 16⁶ 17-20⁸⁻¹⁰ 21⁸ 22⁴ 23⁸ 24⁶ 25¹⁰ 26-27⁸ 28⁶]. The targum text partially vocalised in an early hand; few additions to the Targum text on leaf [18].1a-b in a skilled hand. Some marginal notes., Colophon on leaf [28].5b: אני יוסף חיים בהר' אהרן זלהה' שטרשבורק צרפתי ראיתי המלאכה הנכבדת אשר החלו לעשות חומש ותרגום ופירוש רשי' בכרך אחד ובחנתי כי מאת ה' היתה זאת נפלאת היא ונתתי את לבי להגיה הפירוש מרשי' ולהחויר העטרה לישנה כפי האפשר וזאת היתה משמרתי.... ותשלם כל המלאכה עבודת הקדש חומש ותרגום ופירוש בכרך אחד מדוקדקים במאד בכל הצריך להם והעיר ה' את רוח המפואר משכיל ונבון כמר' יוסף קרוויטה יצו' בכמר' אברהם זלהה' להכין את כל העבודה לעשות אותה בכספו... ויבחר לו איש בקי במלאכה אומן יקרא אין כמוהו בכל הארצות במלאכת הדפוס בכתב אשורי ובלשו' עבר שמו נודע בשערים מישטרה אברהם יצו' בכמר' חיים זלהה' מן הצבועים מארץ פיסרו ונשלמה המלאכה התמימה ביום ששי בחמשה ימים לירח אדר הראשון שנת חמשת אלפים ומאתים וארבעים ושתים לבריאת עולם פה בולונייא... וכל הקונה מאל' הספרים טוב טוב יאמר הקונה וההוגה בהם יראה זרע יאריך ימים וחפץ ה' בידו יצלח וחיים ושלום על ישראל אמן., The Pentateuch with the Aramaic version attributed to Onḳelos, and the commentary of Rashi., Note in van Straalen: MS notes [by G. B. de Rossi and others]. This and a perfect copy in the Library at Parma are the only copies on paper known. Imperfect, wanting 12 leaves at the beginning, 2 in the middle and 121 at the end ; 2 leaves mutilated., Copy at shelfmark C.49.d.2 is printed on vellum. Copy at shelfmark C.49.d.19 is a fragment of this edition from the books of Genesis and Exodus, printed on paper, contains MS notes on the fly-leaves by G.B. De Rossi. This and a perfect copy in the Library at Parma are the only copies on paper known (see Van Straalen)., Hebrew and Aramaic.
Ayrıntılı Kopya.Raf Numarası C.49.d.2., C.49.d.19.
Tür Early works., text
Jisc
Jisc yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.