Qurʼan.إنه لقرآن كريم.Innahu la-Qurʼān Karīm. | Kütüphane.osmanlica.com

Qurʼan.إنه لقرآن كريم.Innahu la-Qurʼān Karīm.
(إنه لقرآن كريم )

İsim Qurʼan.إنه لقرآن كريم.Innahu la-Qurʼān Karīm.
İsim Orijinal إنه لقرآن كريم
Yazar معظم، محمد.Muʻaẓẓam, Muḥammad, editor.السجاوندي، محمد بن تيفور.al-Sajāwandī, Muḥammad Ibn-Ṭayfūr, other.
Basım Tarihi: 1875
Basım Yeri [Delhi] -
Konu Qurʼan--Commentaries--Translating--Criticism, interpretation, etc.Islam.
Tür Kitap
Dil ara,fas,hin
Dijital Evet
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 452
Kütüphane: Indiana Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası 16786800
Lokasyon Blmgtn - Herman B Wells Libraryview this location on the map, in a new tab — World Wide Web
Tarih 1875
Notlar Reproduction of the original from The British Library.Electronic reproduction. Andover, Hants. UK : Cengage Learning, 2015-2017 (Early Arabic Printed Books from the British Library, 1473-1900). Available via the World Wide Web. Access limited by licensing agreements.
Örnek Metin [The Koran, with marginal notes in Arabic and Persian, the former on the pauses to be observed in reciting from it, chiefly extracted from a work by Muḥammad ibn Ṭayfūr al-Sajāwandī ; the latter on the orthography of the text. With a number of introductory tracts prefixed, namely : (1) a prefatory note containing passages from the Koran with paraphrases in Persian, on the benefits to be acquired by its study ; (2) an explanation in Arabic of the abreviations used to indicate the various kinds of pause to be observed in reciting from the Koran, being the introductory portion of a treatise founded upon al-Sajāwandīʼs work on that subject ; (3) a tract in Persian, on the correct pronunciation of the Arabic letters ; (4) another explanation, in Persian, of the abbreviations used to indicate the pauses in reciting ; (5) notices in Persian, of the seven principal "Readers" of the Koran and their "Readings" ; (6) rules for the correct transcription of the text, in Persian ; (7) the Arabic alphabet, with a note in Arabic attached to each letter on its proper pronunciation. Edited by Muḥammad Muʻaẓẓam, with occasional notes in Hindustani on the special virtues of particular Surahs and verses.].
Kaynağa git Indiana Üniversitesi Kütüphanesi The Indiana University Library
The Indiana University Library Indiana Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Qurʼan.إنه لقرآن كريم.Innahu la-Qurʼān Karīm.

(إنه لقرآن كريم )
Yazar معظم، محمد.Muʻaẓẓam, Muḥammad, editor.السجاوندي، محمد بن تيفور.al-Sajāwandī, Muḥammad Ibn-Ṭayfūr, other.
Basım Tarihi 1875
Basım Yeri [Delhi] -
Konu Qurʼan--Commentaries--Translating--Criticism, interpretation, etc.Islam.
Tür Kitap
Dil ara,fas,hin
Dijital Evet
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 452
Kütüphane Indiana Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası 16786800
Lokasyon Blmgtn - Herman B Wells Libraryview this location on the map, in a new tab — World Wide Web
Tarih 1875
Notlar Reproduction of the original from The British Library.Electronic reproduction. Andover, Hants. UK : Cengage Learning, 2015-2017 (Early Arabic Printed Books from the British Library, 1473-1900). Available via the World Wide Web. Access limited by licensing agreements.
Örnek Metin [The Koran, with marginal notes in Arabic and Persian, the former on the pauses to be observed in reciting from it, chiefly extracted from a work by Muḥammad ibn Ṭayfūr al-Sajāwandī ; the latter on the orthography of the text. With a number of introductory tracts prefixed, namely : (1) a prefatory note containing passages from the Koran with paraphrases in Persian, on the benefits to be acquired by its study ; (2) an explanation in Arabic of the abreviations used to indicate the various kinds of pause to be observed in reciting from the Koran, being the introductory portion of a treatise founded upon al-Sajāwandīʼs work on that subject ; (3) a tract in Persian, on the correct pronunciation of the Arabic letters ; (4) another explanation, in Persian, of the abbreviations used to indicate the pauses in reciting ; (5) notices in Persian, of the seven principal "Readers" of the Koran and their "Readings" ; (6) rules for the correct transcription of the text, in Persian ; (7) the Arabic alphabet, with a note in Arabic attached to each letter on its proper pronunciation. Edited by Muḥammad Muʻaẓẓam, with occasional notes in Hindustani on the special virtues of particular Surahs and verses.].
The Indiana University Library
Indiana Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.