Qurʼan.قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني.Qurʹān Majīd mutarjam maʻa Urdū tafsīr Ḥusaynī. | Kütüphane.osmanlica.com

Qurʼan.قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني.Qurʹān Majīd mutarjam maʻa Urdū tafsīr Ḥusaynī.
(قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني )

İsim Qurʼan.قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني.Qurʹān Majīd mutarjam maʻa Urdū tafsīr Ḥusaynī.
İsim Orijinal قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني
Yazar رفيع الدين دهلڤي.Rafīʻuddīn Dihlavī, 1749-1818, translator.فيضي، أحمد فخر الدين.Fayḍī, Aḥmad Fakhr al-Dīn, translator.كاشفي، حسين واعظ، -1504 or 1505. مواهب علية.Kāshifī, Ḥusayn Vāʻiẓ, -1504 or 1505. Mavāhib-i ʻalīyah, other.
Basım Tarihi: 1895
Basım Yeri دهلي -
Konu Qurʼan. Hindustani--Commentaries--Translating.Qurʼan--Reading.Islam.
Tür Kitap
Dil ara,fas,hin
Dijital Evet
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 1310
Kütüphane: Indiana Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası 16787449
Lokasyon Blmgtn - Herman B Wells Libraryview this location on the map, in a new tab — World Wide Web
Tarih 1895
Notlar The notes on the revelation of the Surahs, etc, are inserted together on extra unnumbered leaves at the end of each Section.Reproduction of the original from The British Library.Electronic reproduction. Andover, Hants. UK : Cengage Learning, 2015-2017 (Early Arabic Printed Books from the British Library, 1473-1900). Available via the World Wide Web. Access limited by licensing agreements.
Örnek Metin [The Koran, with the interlinear Hindustani version of Rafiʻ al-Dīn, and (on margin) a revised edition of Fakhr al-Dīn Aḥmad Qādirīʼs Hindustani translation of the Persian commentary Mavāhib i ʻalīyah of Ḥusayn Vāʻiẓ Kāshifī. To which are added notes in Hindustani on the revelation of different Surahs and verses, on the different "Readings," on the meaning of particular words, on the orthography of the text, and on the mystic virtues of the Surahs. With a prefatory note in Hindustani on the rules of reciting from the Koran.].
Kaynağa git Indiana Üniversitesi Kütüphanesi The Indiana University Library
The Indiana University Library Indiana Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Qurʼan.قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني.Qurʹān Majīd mutarjam maʻa Urdū tafsīr Ḥusaynī.

(قرآن مجيد مترجم مع أردو تفسير حسيني )
Yazar رفيع الدين دهلڤي.Rafīʻuddīn Dihlavī, 1749-1818, translator.فيضي، أحمد فخر الدين.Fayḍī, Aḥmad Fakhr al-Dīn, translator.كاشفي، حسين واعظ، -1504 or 1505. مواهب علية.Kāshifī, Ḥusayn Vāʻiẓ, -1504 or 1505. Mavāhib-i ʻalīyah, other.
Basım Tarihi 1895
Basım Yeri دهلي -
Konu Qurʼan. Hindustani--Commentaries--Translating.Qurʼan--Reading.Islam.
Tür Kitap
Dil ara,fas,hin
Dijital Evet
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 1310
Kütüphane Indiana Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası 16787449
Lokasyon Blmgtn - Herman B Wells Libraryview this location on the map, in a new tab — World Wide Web
Tarih 1895
Notlar The notes on the revelation of the Surahs, etc, are inserted together on extra unnumbered leaves at the end of each Section.Reproduction of the original from The British Library.Electronic reproduction. Andover, Hants. UK : Cengage Learning, 2015-2017 (Early Arabic Printed Books from the British Library, 1473-1900). Available via the World Wide Web. Access limited by licensing agreements.
Örnek Metin [The Koran, with the interlinear Hindustani version of Rafiʻ al-Dīn, and (on margin) a revised edition of Fakhr al-Dīn Aḥmad Qādirīʼs Hindustani translation of the Persian commentary Mavāhib i ʻalīyah of Ḥusayn Vāʻiẓ Kāshifī. To which are added notes in Hindustani on the revelation of different Surahs and verses, on the different "Readings," on the meaning of particular words, on the orthography of the text, and on the mystic virtues of the Surahs. With a prefatory note in Hindustani on the rules of reciting from the Koran.].
The Indiana University Library
Indiana Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.