at-Taurāt - BSB Cod.arab. 234 | Kütüphane.osmanlica.com

at-Taurāt - BSB Cod.arab. 234

İsim at-Taurāt - BSB Cod.arab. 234
Basım Tarihi: 898 [h.q.] [1492 oder 1493]
Basım Yeri Nordafrika [?] -
Konu Handschrift
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 262
Fiziksel Boyutlar 28 x 21 cm
Kütüphane: Münih Dijitalleşme Merkezi (MDZ)
Demirbaş Numarası OCLC: 643014876, Handschriften-ID: BSB-Hss Cod.arab. 234
Kayıt Numarası bsb00017607
Lokasyon München, Bayerische Staatsbibliothek
Tarih 898 [h.q.] [1492 oder 1493]
Notlar Inhalt: Arabische Übersetzung des Pentateuch. Die Kapiteleinteilung verschieden von der gewöhnlichen. Diese Übersetzung weicht ganz von der Walton'schen Polyglotte ab. Beigefügt auf Folie 78–127 dieselbe Übersetzung der vier Evangelisten, die Cod. arab. 238 enthält. Die Bedeutung mancher Worte ist am Rande beigesetzt. Das erste und zweite Kapitel der Genesis ziemlich defekt. Am Ende ist ein Beichtgebet: Confessio generalis, Schrift: Marokkanische Abschrift. Schlechte Schrift, Kurzaufnahme einer Handschrift, Datierte Handschrift, Altsignatur: Codices orientales 40, BSB-Provenienz: Johann Albrecht Widmanstetter (1506-1557)
Örnek Metin Codices arabici - Arabische Handschriften
İçerik türü Text
Dijital nesne Public Domain Mark 1.0 Universal
Dijitalleştirildi 7/1/2007
URN urn:nbn:de:bvb:12-bsb00017607-3
Kaynağa git Münih Dijitalleşme Merkezi (MDZ) Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ)
Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ) Münih Dijitalleşme Merkezi (MDZ)
Kaynağa git

at-Taurāt - BSB Cod.arab. 234

Basım Tarihi 898 [h.q.] [1492 oder 1493]
Basım Yeri Nordafrika [?] -
Konu Handschrift
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 262
Fiziksel Boyutlar 28 x 21 cm
Kütüphane Münih Dijitalleşme Merkezi (MDZ)
Demirbaş Numarası OCLC: 643014876, Handschriften-ID: BSB-Hss Cod.arab. 234
Kayıt Numarası bsb00017607
Lokasyon München, Bayerische Staatsbibliothek
Tarih 898 [h.q.] [1492 oder 1493]
Notlar Inhalt: Arabische Übersetzung des Pentateuch. Die Kapiteleinteilung verschieden von der gewöhnlichen. Diese Übersetzung weicht ganz von der Walton'schen Polyglotte ab. Beigefügt auf Folie 78–127 dieselbe Übersetzung der vier Evangelisten, die Cod. arab. 238 enthält. Die Bedeutung mancher Worte ist am Rande beigesetzt. Das erste und zweite Kapitel der Genesis ziemlich defekt. Am Ende ist ein Beichtgebet: Confessio generalis, Schrift: Marokkanische Abschrift. Schlechte Schrift, Kurzaufnahme einer Handschrift, Datierte Handschrift, Altsignatur: Codices orientales 40, BSB-Provenienz: Johann Albrecht Widmanstetter (1506-1557)
Örnek Metin Codices arabici - Arabische Handschriften
İçerik türü Text
Dijital nesne Public Domain Mark 1.0 Universal
Dijitalleştirildi 7/1/2007
URN urn:nbn:de:bvb:12-bsb00017607-3
Münchener DigitalisierungsZentrum (MDZ)
Münih Dijitalleşme Merkezi (MDZ) yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.