Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MŪSĀ IBN ṬĀʾŪS AL-ḤILLĪ. Muhaǧ al-daʿawāt wa-manhaǧ al-ġāyāt. Recueil de prières, d'amulettes. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MŪSĀ IBN ṬĀʾŪS AL-ḤILLĪ. Muhaǧ al-daʿawāt wa-manhaǧ al-ġāyāt. Recueil de prières, d'amulettes.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MŪSĀ IBN ṬĀʾŪS AL-ḤILLĪ. Muhaǧ al-daʿawāt wa-manhaǧ al-ġāyāt. Recueil de prières, d'amulettes.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlī ibn Mūsā ibn Ṭāʾūs al-Ḥillī [Auteur] علي بن موسى الحلي [Auteur] Muhaǧ al-daʿawāt wa-minhāǧ al-ġāyāt Muhaǧ al-daʿawāt wa-minhāǧ al-ġāyāt مهج الدعوات و منهج الغايات مهج الدعوات و منهج الغايات يقول ... علي بن موسى بن جعفر ... أما بعد أحمد الله الذي ابتدأ بالاحسان ودعا عباده CULTE. Prières DIVINATION/MAGIE ʿUṯmān ibn ʿUmar [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1173
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087182_FRBNFEAD0000903692024
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale ( Nasḫī ) . — Titres rubriqués. — Réclames. — Frontispice orné à motifs floraux dorés sur fond bleu. 258 fol. — 250 × 160 mm. — 17 lignes à la page. — Surface écrite 175 × 100 mm, entourée d'un filet doré.. Inc. : (f. 1 v) يقول ... علي ... اما بعد حمد الله الذي ابتدأ بالاحسان و دعا عباده الى معرفته Exp. : ... اللهم يا سبب من لا سبب له ... و اغنني بحلالك عن حرامك و بفضلك عمن سواك يا حي يا قيوم BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 657 (2) ; Suppl. I, 912 ; impr. Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Gaulmin. — Une marque de possession au nom de ʿUṯmān ibn ʿUmar (f. 1). — Une notice de d'Herbelot.. Reliure orientale à rabat, maroquin rouge, doublée de basane brune ornée ; plaque centrale, fleurons, filets et bordure dorés.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. : (f. 1 v) يقول ... علي ... اما بعد حمد الله الذي ابتدأ بالاحسان و دعا عباده الى معرفته Exp. : ... اللهم يا سبب من لا سبب له ... و اغنني بحلالك عن حرامك و بفضلك عمن سواك يا حي يا قيوم BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 657 (2) ; Suppl. I, 912 ; impr. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası cent cinquante huit (Gaulmin), 525 (Regius), 153, Ancien fonds arabe 281
Eski Raf Numaraları cent cinquante huit (Gaulmin), 525 (Regius), 153, Ancien fonds arabe 281
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MŪSĀ IBN ṬĀʾŪS AL-ḤILLĪ. Muhaǧ al-daʿawāt wa-manhaǧ al-ġāyāt. Recueil de prières, d'amulettes.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlī ibn Mūsā ibn Ṭāʾūs al-Ḥillī [Auteur] علي بن موسى الحلي [Auteur] Muhaǧ al-daʿawāt wa-minhāǧ al-ġāyāt Muhaǧ al-daʿawāt wa-minhāǧ al-ġāyāt مهج الدعوات و منهج الغايات مهج الدعوات و منهج الغايات يقول ... علي بن موسى بن جعفر ... أما بعد أحمد الله الذي ابتدأ بالاحسان ودعا عباده CULTE. Prières DIVINATION/MAGIE ʿUṯmān ibn ʿUmar [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1173
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087182_FRBNFEAD0000903692024
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale ( Nasḫī ) . — Titres rubriqués. — Réclames. — Frontispice orné à motifs floraux dorés sur fond bleu. 258 fol. — 250 × 160 mm. — 17 lignes à la page. — Surface écrite 175 × 100 mm, entourée d'un filet doré.. Inc. : (f. 1 v) يقول ... علي ... اما بعد حمد الله الذي ابتدأ بالاحسان و دعا عباده الى معرفته Exp. : ... اللهم يا سبب من لا سبب له ... و اغنني بحلالك عن حرامك و بفضلك عمن سواك يا حي يا قيوم BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 657 (2) ; Suppl. I, 912 ; impr. Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Gaulmin. — Une marque de possession au nom de ʿUṯmān ibn ʿUmar (f. 1). — Une notice de d'Herbelot.. Reliure orientale à rabat, maroquin rouge, doublée de basane brune ornée ; plaque centrale, fleurons, filets et bordure dorés.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. : (f. 1 v) يقول ... علي ... اما بعد حمد الله الذي ابتدأ بالاحسان و دعا عباده الى معرفته Exp. : ... اللهم يا سبب من لا سبب له ... و اغنني بحلالك عن حرامك و بفضلك عمن سواك يا حي يا قيوم BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 657 (2) ; Suppl. I, 912 ; impr. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası cent cinquante huit (Gaulmin), 525 (Regius), 153, Ancien fonds arabe 281
Eski Raf Numaraları cent cinquante huit (Gaulmin), 525 (Regius), 153, Ancien fonds arabe 281
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.