Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., نهاية البهجة « Le plus haut degré de la beauté ». | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., نهاية البهجة « Le plus haut degré de la beauté ».
( نهاية البهجة )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., نهاية البهجة « Le plus haut degré de la beauté ».
İsim Orijinal نهاية البهجة
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu و بعد فان النحو علم مبيّن لكيفية التركيب فى العربية Grammaire - نهاية البهجة نهاية البهجة IBRĀHĪM al-Šabistarī [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 160
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 20 centimètres et demi ; largeur, 13 centimètres. Le nombre de lignes par page varie de 17 à 20.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 4196
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0028771_FRBNFEAD0000319474830
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1615 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Traité de grammaire en vers, commenté par l'auteur lui-même. Premier vers : و بعد فان النحو علم مبيّن لكيفية التركيب فى العربية Commencement du commentaire : الحمد لله حمدا بالآئه وفيا. En tête du volume se trouve une pièce de vers à la louange du Nihâyat al-Bahdja , commençant ainsi : تيمّنتُ بسم الله مبدى البريّة مفيد الجدَى معطى العطايا السنيّة L'auteur de cette pièce dit en parlant du Nihâya : كتاب جزيل خصّ من بين كتبهم باحسن ترتيب و ازين حلية سديد المعانى رايق اللفظ مبهج مسمّى لامر ما نهاية بهجة Hadji Khalfa a pris cette pièce de vers pour l'ouvrage commenté, qu'il attribue à Ibrâhîm al-Schabistarî. Ms. daté de l'an 1024 (1615 de J.-C.) ; mais on a changé ensuite le mot الف « mille » en تسعماية « neuf cents ».
Örnek Metin Traité de grammaire en vers, commenté par l'auteur lui-même. Premier vers : و بعد فان النحو علم مبيّن لكيفية التركيب فى العربية Commencement du commentaire : الحمد لله حمدا بالآئه وفيا. En tête du volume se trouve une pièce de vers à la louange du Nihâyat al-Bahdja , commençant ainsi : تيمّنتُ بسم الله مبدى البريّة مفيد الجدَى معطى العطايا السنيّة L'auteur de cette pièce dit en parlant du Nihâya : كتاب جزيل خصّ من بين كتبهم باحسن ترتيب و ازين حلية سديد المعانى رايق اللفظ مبهج مسمّى لامر ما نهاية بهجة Hadji Khalfa a pris cette pièce de vers pour l'ouvrage commenté, qu'il attribue à Ibrâhîm al-Schabistarî. Ms. daté de l'an 1024 (1615 de J.-C.) ; mais on a changé ensuite le mot الف « mille » en تسعماية « neuf cents ».
Eski Raf Numarası Supplément arabe 1254
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., نهاية البهجة « Le plus haut degré de la beauté ».

( نهاية البهجة )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu و بعد فان النحو علم مبيّن لكيفية التركيب فى العربية Grammaire - نهاية البهجة نهاية البهجة IBRĀHĪM al-Šabistarī [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 160
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 20 centimètres et demi ; largeur, 13 centimètres. Le nombre de lignes par page varie de 17 à 20.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 4196
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0028771_FRBNFEAD0000319474830
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1615 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Traité de grammaire en vers, commenté par l'auteur lui-même. Premier vers : و بعد فان النحو علم مبيّن لكيفية التركيب فى العربية Commencement du commentaire : الحمد لله حمدا بالآئه وفيا. En tête du volume se trouve une pièce de vers à la louange du Nihâyat al-Bahdja , commençant ainsi : تيمّنتُ بسم الله مبدى البريّة مفيد الجدَى معطى العطايا السنيّة L'auteur de cette pièce dit en parlant du Nihâya : كتاب جزيل خصّ من بين كتبهم باحسن ترتيب و ازين حلية سديد المعانى رايق اللفظ مبهج مسمّى لامر ما نهاية بهجة Hadji Khalfa a pris cette pièce de vers pour l'ouvrage commenté, qu'il attribue à Ibrâhîm al-Schabistarî. Ms. daté de l'an 1024 (1615 de J.-C.) ; mais on a changé ensuite le mot الف « mille » en تسعماية « neuf cents ».
Örnek Metin Traité de grammaire en vers, commenté par l'auteur lui-même. Premier vers : و بعد فان النحو علم مبيّن لكيفية التركيب فى العربية Commencement du commentaire : الحمد لله حمدا بالآئه وفيا. En tête du volume se trouve une pièce de vers à la louange du Nihâyat al-Bahdja , commençant ainsi : تيمّنتُ بسم الله مبدى البريّة مفيد الجدَى معطى العطايا السنيّة L'auteur de cette pièce dit en parlant du Nihâya : كتاب جزيل خصّ من بين كتبهم باحسن ترتيب و ازين حلية سديد المعانى رايق اللفظ مبهج مسمّى لامر ما نهاية بهجة Hadji Khalfa a pris cette pièce de vers pour l'ouvrage commenté, qu'il attribue à Ibrâhîm al-Schabistarî. Ms. daté de l'an 1024 (1615 de J.-C.) ; mais on a changé ensuite le mot الف « mille » en تسعماية « neuf cents ».
Eski Raf Numarası Supplément arabe 1254
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.