Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN FARĀMURZ IBN ʿALĪ MOLLA ḪOSRAW AL-ṬARSŪSĪ AL-RŪMĪ. Durar al-ḥukkām fī ?arḥ Ġurar al-aḥkām. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN FARĀMURZ IBN ʿALĪ MOLLA ḪOSRAW AL-ṬARSŪSĪ AL-RŪMĪ. Durar al-ḥukkām fī ?arḥ Ġurar al-aḥkām.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN FARĀMURZ IBN ʿALĪ MOLLA ḪOSRAW AL-ṬARSŪSĪ AL-RŪMĪ. Durar al-ḥukkām fī ?arḥ Ġurar al-aḥkām.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Farāmurz Mollā Ḫosraw [Auteur] محمد بن فرامرز ملا خسرو [Auteur] Durar al-ḥukkām fī ?arḥ ġurar al-aḥkām Durar al-ḥukkām fī ?arḥ ġurar al-aḥkām Ġurar aḷ-aḥkām. ?arḥ Ġurar aḷ-aḥkām. ?arḥ درر الحكام في شرح غرر الاحكام درر الحكام في شرح غرر الاحكام غرر الاحكام . شرح غرر الاحكام . شرح الحمد لله الذي أحكم أحكام الشرع القويم الحمد لله الذي شهدت العقول بقدرته و وحدانيته ... و بعد فأولى ما اعلمت فيه القرائح... الحمد لله الذي فقه المحبين و المصلين TRADITION (Ḥadīṯ). Notes FIQH. Furūʿ hanéfites FIQH. Furūʿ, fragments en notes PARENESE. Notes HISTOIRE. Notes LEXICOGRAPHIE. Notes ʿAbd Allāh al-ʿUbaydī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad... al-Ḥanafī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad ibn Muṣṭafā [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad ibn Ṣaʿīd al-Ḥanafī [Copiste] Muḥammad Walī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḫā Zabīd
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 936
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086964_FRBNFEAD0000901511804
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 6 juin 1557
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale. — Titres rubriqués et texte commenté écrit à l'encre rouge. — Sentences attribuées à ʿAlī et extraits de fatāwī (f. 1) ; fāʾida tirée d'un ouvrage d'Ibn Šiḥna, ḥadīṯ (f. 2) ; fawāʾid juridiques (f. 4-6) ; table des titres des chapitres (f. 6 v-7 v) ; biographie de l'auteur (f. 8) ; fawāʾid (f. 232). — Réclames. — Notes et corrections marginales. 232 fol. (f. 1 v, 2 v-3 v, 4 v, 232 v laissés en blanc). Folioté en chiffres arabes. — 285 × 200 mm. — 33 lignes à la page. — Surface écrite 215 × 140 mm.. Inc. (f. 8 v) : الحمد لله الذي أحكم أحكام الشرع القويم Inc. du texte commenté : الحمد لله الذي فقّه المحبين و المصلين Exp. du texte (f. 231) : ... وإن لم يوص فالجد مثله ... Exp. (f. 231 v) : ... و إذ أفتتح القاضي لم يكن إقالة فلا يلزم الوصي Le texte est suivi d'un épilogue. Exp. : سنة ثلاث و ثمانين و ثمانماية و قد كانت البداية من يوم السبت الثاني عشرين ذي القعدة سنة سبع و سبعين و ثمانمايه فقد وقع الفراغ من تأليفه يوم السبت الثاني من جمادى الأول BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 , 292 [I] ; Suppl. II, 316 ; SARKIS, 1790. Copie exécutée par Muḥammad ibn Ṣaʿīd al-Ḥanafī et achevée le 8 ramaḍān 964 de l'hégire (f. 231 v).. Provient de la bibliothèque de la Sorbonne. — Notes lexicographiques et marque de possession indiquant la transmission de l'ouvrage de Muḥammad Walī, qāḍī de Muḫā ą... ibn Muḥammad al-Ḫāṣṣ al-Ḥanafī en 1003/1594, cachet au nom de Muḥammad ibn Muṣṭafā (f. 6) ; différentes marques de possesseurs ayant eu l'ouvrage à Zabīd en 971/1563), on lit aussi Ibn Rustum et la date 972/1564, puis une marque de ʿAbd Allāh al-ʿUbaydī datée de 998/1589-90, deux autres marques datées de 1015/1606 et 1101/1689 (f. 8) ; marque de lecture de Muḥammad al-Ḥanafī datée de 1015/1606 (f. 231 v). — Une notice anonyme et note de Blaise.. Reliure européenne armes de Richelieu.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 8 v) : الحمد لله الذي أحكم أحكام الشرع القويم Inc. du texte commenté : الحمد لله الذي فقّه المحبين و المصلين Exp. du texte (f. 231) : ... وإن لم يوص فالجد مثله ... Exp. (f. 231 v) : ... و إذ أفتتح القاضي لم يكن إقالة فلا يلزم الوصي Le texte est suivi d'un épilogue. Exp. : سنة ثلاث و ثمانين و ثمانماية و قد كانت البداية من يوم السبت الثاني عشرين ذي القعدة سنة سبع و سبعين و ثمانمايه فقد وقع الفراغ من تأليفه يوم السبت الثاني من جمادى الأول BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 , 292 [I] ; Suppl. II, 316 ; SARKIS, 1790. Copie exécutée par Muḥammad ibn Ṣaʿīd al-Ḥanafī et achevée le 8 ramaḍān 964 de l'hégire (f. 231 v).
Eski Raf Numarası 263 (Sorbonne), supplément arabe 318
Eski Raf Numaraları 263 (Sorbonne), supplément arabe 318
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN FARĀMURZ IBN ʿALĪ MOLLA ḪOSRAW AL-ṬARSŪSĪ AL-RŪMĪ. Durar al-ḥukkām fī ?arḥ Ġurar al-aḥkām.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Farāmurz Mollā Ḫosraw [Auteur] محمد بن فرامرز ملا خسرو [Auteur] Durar al-ḥukkām fī ?arḥ ġurar al-aḥkām Durar al-ḥukkām fī ?arḥ ġurar al-aḥkām Ġurar aḷ-aḥkām. ?arḥ Ġurar aḷ-aḥkām. ?arḥ درر الحكام في شرح غرر الاحكام درر الحكام في شرح غرر الاحكام غرر الاحكام . شرح غرر الاحكام . شرح الحمد لله الذي أحكم أحكام الشرع القويم الحمد لله الذي شهدت العقول بقدرته و وحدانيته ... و بعد فأولى ما اعلمت فيه القرائح... الحمد لله الذي فقه المحبين و المصلين TRADITION (Ḥadīṯ). Notes FIQH. Furūʿ hanéfites FIQH. Furūʿ, fragments en notes PARENESE. Notes HISTOIRE. Notes LEXICOGRAPHIE. Notes ʿAbd Allāh al-ʿUbaydī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad... al-Ḥanafī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad ibn Muṣṭafā [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad ibn Ṣaʿīd al-Ḥanafī [Copiste] Muḥammad Walī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḫā Zabīd
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 936
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086964_FRBNFEAD0000901511804
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 6 juin 1557
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale. — Titres rubriqués et texte commenté écrit à l'encre rouge. — Sentences attribuées à ʿAlī et extraits de fatāwī (f. 1) ; fāʾida tirée d'un ouvrage d'Ibn Šiḥna, ḥadīṯ (f. 2) ; fawāʾid juridiques (f. 4-6) ; table des titres des chapitres (f. 6 v-7 v) ; biographie de l'auteur (f. 8) ; fawāʾid (f. 232). — Réclames. — Notes et corrections marginales. 232 fol. (f. 1 v, 2 v-3 v, 4 v, 232 v laissés en blanc). Folioté en chiffres arabes. — 285 × 200 mm. — 33 lignes à la page. — Surface écrite 215 × 140 mm.. Inc. (f. 8 v) : الحمد لله الذي أحكم أحكام الشرع القويم Inc. du texte commenté : الحمد لله الذي فقّه المحبين و المصلين Exp. du texte (f. 231) : ... وإن لم يوص فالجد مثله ... Exp. (f. 231 v) : ... و إذ أفتتح القاضي لم يكن إقالة فلا يلزم الوصي Le texte est suivi d'un épilogue. Exp. : سنة ثلاث و ثمانين و ثمانماية و قد كانت البداية من يوم السبت الثاني عشرين ذي القعدة سنة سبع و سبعين و ثمانمايه فقد وقع الفراغ من تأليفه يوم السبت الثاني من جمادى الأول BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 , 292 [I] ; Suppl. II, 316 ; SARKIS, 1790. Copie exécutée par Muḥammad ibn Ṣaʿīd al-Ḥanafī et achevée le 8 ramaḍān 964 de l'hégire (f. 231 v).. Provient de la bibliothèque de la Sorbonne. — Notes lexicographiques et marque de possession indiquant la transmission de l'ouvrage de Muḥammad Walī, qāḍī de Muḫā ą... ibn Muḥammad al-Ḫāṣṣ al-Ḥanafī en 1003/1594, cachet au nom de Muḥammad ibn Muṣṭafā (f. 6) ; différentes marques de possesseurs ayant eu l'ouvrage à Zabīd en 971/1563), on lit aussi Ibn Rustum et la date 972/1564, puis une marque de ʿAbd Allāh al-ʿUbaydī datée de 998/1589-90, deux autres marques datées de 1015/1606 et 1101/1689 (f. 8) ; marque de lecture de Muḥammad al-Ḥanafī datée de 1015/1606 (f. 231 v). — Une notice anonyme et note de Blaise.. Reliure européenne armes de Richelieu.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 8 v) : الحمد لله الذي أحكم أحكام الشرع القويم Inc. du texte commenté : الحمد لله الذي فقّه المحبين و المصلين Exp. du texte (f. 231) : ... وإن لم يوص فالجد مثله ... Exp. (f. 231 v) : ... و إذ أفتتح القاضي لم يكن إقالة فلا يلزم الوصي Le texte est suivi d'un épilogue. Exp. : سنة ثلاث و ثمانين و ثمانماية و قد كانت البداية من يوم السبت الثاني عشرين ذي القعدة سنة سبع و سبعين و ثمانمايه فقد وقع الفراغ من تأليفه يوم السبت الثاني من جمادى الأول BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 , 292 [I] ; Suppl. II, 316 ; SARKIS, 1790. Copie exécutée par Muḥammad ibn Ṣaʿīd al-Ḥanafī et achevée le 8 ramaḍān 964 de l'hégire (f. 231 v).
Eski Raf Numarası 263 (Sorbonne), supplément arabe 318
Eski Raf Numaraları 263 (Sorbonne), supplément arabe 318
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.