Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Malayo-polynésien., Mukhtasar fi al-fakih | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Malayo-polynésien., Mukhtasar fi al-fakih

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Malayo-polynésien., Mukhtasar fi al-fakih
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil ara,msa
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 62
Fiziksel Boyutlar 200 × 150 mm
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Malayo-polynésien 42
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE00107137_FRBNFEAD00011055472009
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe siècle
Notlar Antoine CABATON, Catalogue sommaire des manuscrits indiens, indo-chinois et malayo-polynésiens , Paris, E. Leroux, 1912, avec les additions et corrections manuscrites. Ouvrage consultable sur Gallica .. 10 lignes.. Abrégé de jurisprudence musulmane. En arabe, avec une traduction juxtalinéaire malaise. Note de garde : "Ce traité a été publié à Leyde, par M. Keijzer, texte arabe, traduction française et notes ; 1858, in-8°. Reinaud." Le livre auquel Reinaud faisait allusion est le suivant : Précis de jurisprudence musulmane selon le rite châféite, par Abou Chodjâ . Publication du texte arabe, avec traduction et annotations, par Dr. S. Keyzer (Leyde, 1859, in-8°). Note de Petrus Voorhoeve ( Additions et corrections , 1952) : Le ms. manque la dernière partie du texte.. Collection Renaudot.. Reliure parchemin
Örnek Metin Abrégé de jurisprudence musulmane. En arabe, avec une traduction juxtalinéaire malaise. Note de garde : "Ce traité a été publié à Leyde, par M. Keijzer, texte arabe, traduction française et notes ; 1858, in-8°. Reinaud." Le livre auquel Reinaud faisait allusion est le suivant : Précis de jurisprudence musulmane selon le rite châféite, par Abou Chodjâ . Publication du texte arabe, avec traduction et annotations, par Dr. S. Keyzer (Leyde, 1859, in-8°). Note de Petrus Voorhoeve ( Additions et corrections , 1952) : Le ms. manque la dernière partie du texte.
Eski Raf Numarası Malais-Javanais 13 bis
Erişim Koşulları Un délai est nécessaire pour la communication de ce document. En savoir plus .
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Bussy, EPI 60, Ce document est conservé sur un site distant.
Belgelerin Fiziksel Konumu (Liste) Bussy, EPI 60, Ce document est conservé sur un site distant.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Malayo-polynésien.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier européen
Yazı/El Yazısı Écriture neskhi
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Malayo-polynésien., Mukhtasar fi al-fakih

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil ara,msa
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 62
Fiziksel Boyutlar 200 × 150 mm
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Malayo-polynésien 42
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE00107137_FRBNFEAD00011055472009
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe siècle
Notlar Antoine CABATON, Catalogue sommaire des manuscrits indiens, indo-chinois et malayo-polynésiens , Paris, E. Leroux, 1912, avec les additions et corrections manuscrites. Ouvrage consultable sur Gallica .. 10 lignes.. Abrégé de jurisprudence musulmane. En arabe, avec une traduction juxtalinéaire malaise. Note de garde : "Ce traité a été publié à Leyde, par M. Keijzer, texte arabe, traduction française et notes ; 1858, in-8°. Reinaud." Le livre auquel Reinaud faisait allusion est le suivant : Précis de jurisprudence musulmane selon le rite châféite, par Abou Chodjâ . Publication du texte arabe, avec traduction et annotations, par Dr. S. Keyzer (Leyde, 1859, in-8°). Note de Petrus Voorhoeve ( Additions et corrections , 1952) : Le ms. manque la dernière partie du texte.. Collection Renaudot.. Reliure parchemin
Örnek Metin Abrégé de jurisprudence musulmane. En arabe, avec une traduction juxtalinéaire malaise. Note de garde : "Ce traité a été publié à Leyde, par M. Keijzer, texte arabe, traduction française et notes ; 1858, in-8°. Reinaud." Le livre auquel Reinaud faisait allusion est le suivant : Précis de jurisprudence musulmane selon le rite châféite, par Abou Chodjâ . Publication du texte arabe, avec traduction et annotations, par Dr. S. Keyzer (Leyde, 1859, in-8°). Note de Petrus Voorhoeve ( Additions et corrections , 1952) : Le ms. manque la dernière partie du texte.
Eski Raf Numarası Malais-Javanais 13 bis
Erişim Koşulları Un délai est nécessaire pour la communication de ce document. En savoir plus .
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Bussy, EPI 60, Ce document est conservé sur un site distant.
Belgelerin Fiziksel Konumu (Liste) Bussy, EPI 60, Ce document est conservé sur un site distant.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Malayo-polynésien.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier européen
Yazı/El Yazısı Écriture neskhi
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.