Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Abū Saʿīd [Auteur] Ṣadaqa ibn Mīḫā [Auteur] Yūsuf ibn Abī Saʿīd [Auteur] Bible. A.T. Bible. A.T. Bible. A.T. Notes historiques Naissances et décès Honoré d'Auxerre [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā [Copiste] Yūsuf [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Damas Marseille Paris
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 477
Fiziksel Boyutlar 200 × 150 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 3
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086087_FRBNFEAD000089273648
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1685
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I, 102., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I, 102., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. 13 lignes à la page. Surface écrite 150 × 85 mm., encadrée de filets rubriqués. Alphabets sémitiques (f. 1 v) ; invocations (f. 4) ; liste de 74 écritures (f. 477 v).. Copie exécutée par Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā de Damas et achevée à Paris en 1685 (f. 475 v). Une note indique que ce manuscrit a été copié sur un exemplaire ancien, ayant appartenu à Yūsuf, médecin samaritain de Damas (f. 476) ; une autre note mentionne que cet exemplaire a été apporté à Marseille par les Capucins et remis au scribe à Paris, par le P. Honoré d'Auxerre, le 13 Tammūz 1684 (f. 476 v). Introduction d'Abū Saʿīd (3 v) ; Genèse (4 v-120) Inc. : البداية خلق الله السموات و الارض و الارض كانت مغمورة و مستبحرة وظلاما على وجه الغمر Exode (120 v-218) ; Lévitique (218 v-276) ; Nombres (276 v-365 v) ; Deutéronome (366-444) ; gloses (444 v-475 v). Une note indique que les gloses ont pour auteurs Yūsuf ibn Abī Saʿīd et Ṣadaqa ibn Mīḫā (446).. Une notice anonyme. Mentions de naissances et de décès (f. 2 v-3) ; marques de lecture (f. 2) ; acte de vente du manuscrit copié (f. 3).. Reliure du XVII e s., peau chamoisée. Fleurons et filets estampés à chaud. Tranches bruinées.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā de Damas et achevée à Paris en 1685 (f. 475 v). Une note indique que ce manuscrit a été copié sur un exemplaire ancien, ayant appartenu à Yūsuf, médecin samaritain de Damas (f. 476) ; une autre note mentionne que cet exemplaire a été apporté à Marseille par les Capucins et remis au scribe à Paris, par le P. Honoré d'Auxerre, le 13 Tammūz 1684 (f. 476 v). Introduction d'Abū Saʿīd (3 v) ; Genèse (4 v-120) Inc. : البداية خلق الله السموات و الارض و الارض كانت مغمورة و مستبحرة وظلاما على وجه الغمر Exode (120 v-218) ; Lévitique (218 v-276) ; Nombres (276 v-365 v) ; Deutéronome (366-444) ; gloses (444 v-475 v). Une note indique que les gloses ont pour auteurs Yūsuf ibn Abī Saʿīd et Ṣadaqa ibn Mīḫā (446).
Eski Raf Numarası A. O. 2 (Sainte-Geneviève), Supplément arabe 4 bis
Eski Raf Numaraları A. O. 2 (Sainte-Geneviève), Supplément arabe 4 bis
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Entré en 1860, provenant de la Bibliothèque Sainte-Geneviève .
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Syrie). Premiers mots des chapitres en hébreu écrit en caractères samaritains.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Abū Saʿīd [Auteur] Ṣadaqa ibn Mīḫā [Auteur] Yūsuf ibn Abī Saʿīd [Auteur] Bible. A.T. Bible. A.T. Bible. A.T. Notes historiques Naissances et décès Honoré d'Auxerre [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā [Copiste] Yūsuf [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Damas Marseille Paris
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 477
Fiziksel Boyutlar 200 × 150 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 3
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086087_FRBNFEAD000089273648
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1685
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I, 102., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I, 102., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. 13 lignes à la page. Surface écrite 150 × 85 mm., encadrée de filets rubriqués. Alphabets sémitiques (f. 1 v) ; invocations (f. 4) ; liste de 74 écritures (f. 477 v).. Copie exécutée par Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā de Damas et achevée à Paris en 1685 (f. 475 v). Une note indique que ce manuscrit a été copié sur un exemplaire ancien, ayant appartenu à Yūsuf, médecin samaritain de Damas (f. 476) ; une autre note mentionne que cet exemplaire a été apporté à Marseille par les Capucins et remis au scribe à Paris, par le P. Honoré d'Auxerre, le 13 Tammūz 1684 (f. 476 v). Introduction d'Abū Saʿīd (3 v) ; Genèse (4 v-120) Inc. : البداية خلق الله السموات و الارض و الارض كانت مغمورة و مستبحرة وظلاما على وجه الغمر Exode (120 v-218) ; Lévitique (218 v-276) ; Nombres (276 v-365 v) ; Deutéronome (366-444) ; gloses (444 v-475 v). Une note indique que les gloses ont pour auteurs Yūsuf ibn Abī Saʿīd et Ṣadaqa ibn Mīḫā (446).. Une notice anonyme. Mentions de naissances et de décès (f. 2 v-3) ; marques de lecture (f. 2) ; acte de vente du manuscrit copié (f. 3).. Reliure du XVII e s., peau chamoisée. Fleurons et filets estampés à chaud. Tranches bruinées.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā de Damas et achevée à Paris en 1685 (f. 475 v). Une note indique que ce manuscrit a été copié sur un exemplaire ancien, ayant appartenu à Yūsuf, médecin samaritain de Damas (f. 476) ; une autre note mentionne que cet exemplaire a été apporté à Marseille par les Capucins et remis au scribe à Paris, par le P. Honoré d'Auxerre, le 13 Tammūz 1684 (f. 476 v). Introduction d'Abū Saʿīd (3 v) ; Genèse (4 v-120) Inc. : البداية خلق الله السموات و الارض و الارض كانت مغمورة و مستبحرة وظلاما على وجه الغمر Exode (120 v-218) ; Lévitique (218 v-276) ; Nombres (276 v-365 v) ; Deutéronome (366-444) ; gloses (444 v-475 v). Une note indique que les gloses ont pour auteurs Yūsuf ibn Abī Saʿīd et Ṣadaqa ibn Mīḫā (446).
Eski Raf Numarası A. O. 2 (Sainte-Geneviève), Supplément arabe 4 bis
Eski Raf Numaraları A. O. 2 (Sainte-Geneviève), Supplément arabe 4 bis
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Entré en 1860, provenant de la Bibliothèque Sainte-Geneviève .
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Syrie). Premiers mots des chapitres en hébreu écrit en caractères samaritains.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.