Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-LAṬĪF AL-KIRMĀNĪ. Commentaire sur le Tuḥfat al-Mulūk de Muḥammad ibn Abī Bakr al-Rāzī. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-LAṬĪF AL-KIRMĀNĪ. Commentaire sur le Tuḥfat al-Mulūk de Muḥammad ibn Abī Bakr al-Rāzī.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-LAṬĪF AL-KIRMĀNĪ. Commentaire sur le Tuḥfat al-Mulūk de Muḥammad ibn Abī Bakr al-Rāzī.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn ʿAbd al-Laṭīf al-Kirmānī [Auteur] محمد بن عبد اللطيف الكرماني [Auteur] Tuḥfat al-mulūk. Commentaire Tuḥfat al-mulūk. Commentaire تحفة الملوك . شرح تحفة الملوك . شرح الحمد لله الذي هدانا الى الصراط المستقيم ... أما بعد فان العبد ... يقول ... قد التمس TRADITION (Ḥadīṯ). Notes FIQH. Furūʿ hanéfites FIQH. Furūʿ, fragments en notes CULTE. Prières et formules efficaces. Notes PARENESE. Notes Dāwud [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil ara,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 874
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086900_FRBNFEAD0000900871744
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale ( Nesta'liq ). — Titres rubriqués et texte surligné d'encre rouge. — Réclames. 149 fol. Folioté en chiffres arabes rubriqués (les fol. 17 et 74 sont d'une autre dimension). — 210 × 135 mm. — 19 lignes à la page. — Surface écrite 150 × 80 mm.. Inc. (f. 1 v) : الدين القويم ... أما بعد فإنّ العبد الضعيف محمد بن عبد اللطيف ... يقول قد إلتمس مني بعض إخواني ... أن أشرح المختصر المسمّى بتحفة الملوك و السلاطين الحمد لله الذي هدانا إلى الصراط المستقيم ووفقنا لمنهج Exp. du commentaire (f. 147) : (sic) لأنّ ذلك يحصل لأرباب القلوب الذي اشتهروا بحبّ الله و الشوق إليه من النغمات المباحات لا من المحرمات Exp. du texte (f. 148 v) cf. ms. Arabe 812 4 . BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 478 [Cmtre a] ; Suppl. I, 658 ; Berlin, AHLWARDT, IV, 95, n° 4519. Copie anonyme et non datée.. Provient de la collection Asselin de Cherville. — Gloses et corrections marginales. — Ḥadīṯ-s (f. 1) ; notes tirées d'ouvrages de fiqh (f. 17-17 v, f. 74-74 v) ; cachet au nom de Dāwud et note de morale (f. 147 v) ; fatwā en turc et notes de fiqh (f. 148-148 v) ; essais de plume et mention de l'année 1140/1735 (f. 149) ; invocation (f. 149 v).. Reliure orientale, maroquin noir, plaque centrale estampée à froid aux deux plats.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 1 v) : الدين القويم ... أما بعد فإنّ العبد الضعيف محمد بن عبد اللطيف ... يقول قد إلتمس مني بعض إخواني ... أن أشرح المختصر المسمّى بتحفة الملوك و السلاطين الحمد لله الذي هدانا إلى الصراط المستقيم ووفقنا لمنهج Exp. du commentaire (f. 147) : (sic) لأنّ ذلك يحصل لأرباب القلوب الذي اشتهروا بحبّ الله و الشوق إليه من النغمات المباحات لا من المحرمات Exp. du texte (f. 148 v) cf. ms. Arabe 812 4 . BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 478 [Cmtre a] ; Suppl. I, 658 ; Berlin, AHLWARDT, IV, 95, n° 4519. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 246 (Asselin), suppl. 232, supplément arabe 384
Eski Raf Numaraları 246 (Asselin), suppl. 232, supplément arabe 384
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental. Filigrane en forme de tête de b&oeliguf cf. KÂGITÇI (MEḤMED ALI), Beitrag zur Türkischen Papiergeschichte dans Papier-geschichte, 1963, p. 37-52, pl. 3, n° 12.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-LAṬĪF AL-KIRMĀNĪ. Commentaire sur le Tuḥfat al-Mulūk de Muḥammad ibn Abī Bakr al-Rāzī.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn ʿAbd al-Laṭīf al-Kirmānī [Auteur] محمد بن عبد اللطيف الكرماني [Auteur] Tuḥfat al-mulūk. Commentaire Tuḥfat al-mulūk. Commentaire تحفة الملوك . شرح تحفة الملوك . شرح الحمد لله الذي هدانا الى الصراط المستقيم ... أما بعد فان العبد ... يقول ... قد التمس TRADITION (Ḥadīṯ). Notes FIQH. Furūʿ hanéfites FIQH. Furūʿ, fragments en notes CULTE. Prières et formules efficaces. Notes PARENESE. Notes Dāwud [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil ara,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 874
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086900_FRBNFEAD0000900871744
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale ( Nesta'liq ). — Titres rubriqués et texte surligné d'encre rouge. — Réclames. 149 fol. Folioté en chiffres arabes rubriqués (les fol. 17 et 74 sont d'une autre dimension). — 210 × 135 mm. — 19 lignes à la page. — Surface écrite 150 × 80 mm.. Inc. (f. 1 v) : الدين القويم ... أما بعد فإنّ العبد الضعيف محمد بن عبد اللطيف ... يقول قد إلتمس مني بعض إخواني ... أن أشرح المختصر المسمّى بتحفة الملوك و السلاطين الحمد لله الذي هدانا إلى الصراط المستقيم ووفقنا لمنهج Exp. du commentaire (f. 147) : (sic) لأنّ ذلك يحصل لأرباب القلوب الذي اشتهروا بحبّ الله و الشوق إليه من النغمات المباحات لا من المحرمات Exp. du texte (f. 148 v) cf. ms. Arabe 812 4 . BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 478 [Cmtre a] ; Suppl. I, 658 ; Berlin, AHLWARDT, IV, 95, n° 4519. Copie anonyme et non datée.. Provient de la collection Asselin de Cherville. — Gloses et corrections marginales. — Ḥadīṯ-s (f. 1) ; notes tirées d'ouvrages de fiqh (f. 17-17 v, f. 74-74 v) ; cachet au nom de Dāwud et note de morale (f. 147 v) ; fatwā en turc et notes de fiqh (f. 148-148 v) ; essais de plume et mention de l'année 1140/1735 (f. 149) ; invocation (f. 149 v).. Reliure orientale, maroquin noir, plaque centrale estampée à froid aux deux plats.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 1 v) : الدين القويم ... أما بعد فإنّ العبد الضعيف محمد بن عبد اللطيف ... يقول قد إلتمس مني بعض إخواني ... أن أشرح المختصر المسمّى بتحفة الملوك و السلاطين الحمد لله الذي هدانا إلى الصراط المستقيم ووفقنا لمنهج Exp. du commentaire (f. 147) : (sic) لأنّ ذلك يحصل لأرباب القلوب الذي اشتهروا بحبّ الله و الشوق إليه من النغمات المباحات لا من المحرمات Exp. du texte (f. 148 v) cf. ms. Arabe 812 4 . BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 478 [Cmtre a] ; Suppl. I, 658 ; Berlin, AHLWARDT, IV, 95, n° 4519. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 246 (Asselin), suppl. 232, supplément arabe 384
Eski Raf Numaraları 246 (Asselin), suppl. 232, supplément arabe 384
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental. Filigrane en forme de tête de b&oeliguf cf. KÂGITÇI (MEḤMED ALI), Beitrag zur Türkischen Papiergeschichte dans Papier-geschichte, 1963, p. 37-52, pl. 3, n° 12.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.