Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Duʿāʾ Duʿāʾ Ḥikāyāt Ḥikāyāt Sūq al-ʿarūs. Fragment Sūq al-ʿarūs. Fragment حكايات حكايات دعاء دعاء سوق العروس سوق العروس CULTE. Prières et formules efficaces. Notes PARENESE. Notes DIVINATION/MAGIE. Notes (Amulettes à Carrés magiques) Muḥammad ibn ʿAlī al-Dāwūdī al-Mālikī [Copiste] Yaḥyā al-ʿUṯmānī al-Makkī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1178
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087187_FRBNFEAD0000903742029
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Volume formé de plusieurs copies anonymes et non datées. 64 fol. (f. 29, 37, 40, 43-44, 45, 47, 50 v-51, 52 v, 53 v, 54 v, 55 v-56, 59, 63-64 laissés en blanc). — 205 × 150 mm.. Provient de la bibliothèque de Gaulmin. — Duʿāʾ et marque de possession au nom de Ǧalāl al-Dīn Yaḥyā al-ʿUṯmānī al-Makkī, copiste de la pièce 2 (f. 1), ḥikāyāt (f. 23) ; amulette (f. 32 v).. Reliure parchemin blanc du XVII e s., tranches dorées.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Eski Raf Numarası cent quatre vingt huit (Gaulmin), 100, Ancien fonds arabe 304, 691 (Regius)
Eski Raf Numaraları cent quatre vingt huit (Gaulmin), 100, Ancien fonds arabe 304, 691 (Regius)
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental de diverses provenances.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Duʿāʾ Duʿāʾ Ḥikāyāt Ḥikāyāt Sūq al-ʿarūs. Fragment Sūq al-ʿarūs. Fragment حكايات حكايات دعاء دعاء سوق العروس سوق العروس CULTE. Prières et formules efficaces. Notes PARENESE. Notes DIVINATION/MAGIE. Notes (Amulettes à Carrés magiques) Muḥammad ibn ʿAlī al-Dāwūdī al-Mālikī [Copiste] Yaḥyā al-ʿUṯmānī al-Makkī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1178
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087187_FRBNFEAD0000903742029
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Volume formé de plusieurs copies anonymes et non datées. 64 fol. (f. 29, 37, 40, 43-44, 45, 47, 50 v-51, 52 v, 53 v, 54 v, 55 v-56, 59, 63-64 laissés en blanc). — 205 × 150 mm.. Provient de la bibliothèque de Gaulmin. — Duʿāʾ et marque de possession au nom de Ǧalāl al-Dīn Yaḥyā al-ʿUṯmānī al-Makkī, copiste de la pièce 2 (f. 1), ḥikāyāt (f. 23) ; amulette (f. 32 v).. Reliure parchemin blanc du XVII e s., tranches dorées.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Eski Raf Numarası cent quatre vingt huit (Gaulmin), 100, Ancien fonds arabe 304, 691 (Regius)
Eski Raf Numaraları cent quatre vingt huit (Gaulmin), 100, Ancien fonds arabe 304, 691 (Regius)
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental de diverses provenances.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.