Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
ʿAbd Allah ibn Hosaïn Khalid [Auteur] Mohammad ibn Pir ʿAli al-Birguivi (al-Birguili) [Auteur] Izhar al-asrar fil-nahw Izhar al-asrar fil-nahw
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
97
Fiziksel Boyutlar
22 × 15,5 centimètres.
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 6554
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0030341_FRBNFEAD0000335176223
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
1851-1852
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6110 à 6669.. Neskhi syrien.. Le présent commentaire, destiné aux étudiants d'une force moyenne, a été composé pour remplacer le commentaire du Izhar al-asrar que le shaïkh Moustafa ibn Hamza avait écrit, sous le titre de al-Nataïdj , lequel ne peut être mis qu'entre les mains de savants. Copié en 1268 de l'hégire / 1851-1852, par ʿAbd Allah ibn al-Sayyid Mohammad Faïd al-Baïrouti .
Örnek Metin
Le présent commentaire, destiné aux étudiants d'une force moyenne, a été composé pour remplacer le commentaire du Izhar al-asrar que le shaïkh Moustafa ibn Hamza avait écrit, sous le titre de al-Nataïdj , lequel ne peut être mis qu'entre les mains de savants. Copié en 1268 de l'hégire / 1851-1852, par ʿAbd Allah ibn al-Sayyid Mohammad Faïd al-Baïrouti .
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.