Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Manuel de grammaire. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Manuel de grammaire.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Manuel de grammaire.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil ara,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 60
Fiziksel Boyutlar 17 × 11 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 208
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089520_FRBNFEAD00009272189869
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin du XVe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Bon neskhi turc, de la fin du XV e siècle.. Manuel sans titre ni nom d'auteur, traitant en arabe de la grammaire et du lexique du turc, et divisé en deux sections, dont la première parle de la morphologie, la seconde, du vocabulaire, en vingt-quatre chapitres, dont chacun est consacré à un objet particulier, et dont la liste se trouve donnée dans l'introduction (folio 2 recto). L'orthographe des mots turcs est ancienne, et on y trouve des comparaisons linguistiques curieuses entre l'osmanli et le čaghataď ; la division est très confuse, et le premier chapitre est donné comme étant le deuxième, au même titre que le second.. Gaulmin.. Reliure en veau raciné, du temps de Charles X.
Örnek Metin Manuel sans titre ni nom d'auteur, traitant en arabe de la grammaire et du lexique du turc, et divisé en deux sections, dont la première parle de la morphologie, la seconde, du vocabulaire, en vingt-quatre chapitres, dont chacun est consacré à un objet particulier, et dont la liste se trouve donnée dans l'introduction (folio 2 recto). L'orthographe des mots turcs est ancienne, et on y trouve des comparaisons linguistiques curieuses entre l'osmanli et le čaghataď ; la division est très confuse, et le premier chapitre est donné comme étant le deuxième, au même titre que le second.
Eski Raf Numarası Regius 1378 A
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Nain
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Manuel de grammaire.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil ara,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 60
Fiziksel Boyutlar 17 × 11 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 208
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089520_FRBNFEAD00009272189869
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin du XVe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Bon neskhi turc, de la fin du XV e siècle.. Manuel sans titre ni nom d'auteur, traitant en arabe de la grammaire et du lexique du turc, et divisé en deux sections, dont la première parle de la morphologie, la seconde, du vocabulaire, en vingt-quatre chapitres, dont chacun est consacré à un objet particulier, et dont la liste se trouve donnée dans l'introduction (folio 2 recto). L'orthographe des mots turcs est ancienne, et on y trouve des comparaisons linguistiques curieuses entre l'osmanli et le čaghataď ; la division est très confuse, et le premier chapitre est donné comme étant le deuxième, au même titre que le second.. Gaulmin.. Reliure en veau raciné, du temps de Charles X.
Örnek Metin Manuel sans titre ni nom d'auteur, traitant en arabe de la grammaire et du lexique du turc, et divisé en deux sections, dont la première parle de la morphologie, la seconde, du vocabulaire, en vingt-quatre chapitres, dont chacun est consacré à un objet particulier, et dont la liste se trouve donnée dans l'introduction (folio 2 recto). L'orthographe des mots turcs est ancienne, et on y trouve des comparaisons linguistiques curieuses entre l'osmanli et le čaghataď ; la division est très confuse, et le premier chapitre est donné comme étant le deuxième, au même titre que le second.
Eski Raf Numarası Regius 1378 A
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Nain
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.