Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., المقالات السنيّة فى مدح خـيـر الـبـريّة « Discours magnifiques à la louange de la meilleure des créatures », histoire de Mahomet, en soixante-douze discours, rédigée en vers, dont chacun se termine par la syllabe مِــ | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., المقالات السنيّة فى مدح خـيـر الـبـريّة « Discours magnifiques à la louange de la meilleure des créatures », histoire de Mahomet, en soixante-douze discours, rédigée en vers, dont chacun se termine par la syllabe مِــ
( المقالات السنيّة فى مدح خـيـر الـبـريّة مِــ)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., المقالات السنيّة فى مدح خـيـر الـبـريّة « Discours magnifiques à la louange de la meilleure des créatures », histoire de Mahomet, en soixante-douze discours, rédigée en vers, dont chacun se termine par la syllabe مِــ
İsim Orijinal المقالات السنيّة فى مدح خـيـر الـبـريّة مِــ
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ابارق لاح فى الظـلمـاءِ كـالـعـلم ام نار حىّ بدت ليلا على علم Histoire des califes Histoire de l'Afrique et de l'Espagne Vie de Mahomet Divans et qaṣîdas Grammaire - الاحاطة فى تاريخ غرناطة الاحاطة فى تاريخ غرناطة - تأريخ العبر فى خبر من عبر تأريخ العبر فى خبر من عبر - الضياء المجلّى الضياء المجلّى - المقالات السنية فى مدح خير البرية المقالات السنية فى مدح خير البرية MUḤAMMAD ibn ʿAbdallah Ibn al-Ḫaṭīb (Lisān al-Dīn) [Auteur] ʿOṮMĀN Bey ibn ʿAlī-Bey [Auteur] YŪSUF ibn Rāfiʿ ibn Tamīm Ibn Šaddād (Bahā al-Dīn Abūl-Maḥāsin) [Auteur] ʿABD AL-RAḤMĀN ibn abī Bakr al-Soyūṭī (Ğalāl al-Dīn) [Auteur] MUḤAMMAD ibn Aḥmad ibn ʿOṯmān ibn Qāļmāz Ibn al-Dsahabī (Šams al-Dīn Abū ʿAbdallah) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 288
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 30 centimètres ; largeur, 21 centimètres. 19 lignes par page.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1997
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026755_FRBNFEAD0000299312809
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1620 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. Premier vers :ابارق لاح فى الظـلمـاءِ كـالـعـلم ام نار حىّ بدت ليلا على علم. Le présent ms. renferme les trente-six premières sections de l'ouvrage qui, par l'ordre des chapitres et par leur contenu, ressemble aux compilations du même genre en prose. Le copiste, auteur de la préface, qui est écrite dans un style très-recherché, nous apprend que ce poème a été composé par un militaire de haut rang de l'armée ottomane, le colonel ʿOthmân Bey, fils du colonel ʿAlî Bey. Cette préface a été écrite du vivant de l'auteur, au mois de schaʿbân 1029 (juillet 1620 de J. C.). Les soixante-dix-huit premiers feuillets de ce ms. sont couverts, sur les marges et entre les lignes, d'un certain nombre d'extraits écrits d'une petite écriture orientale, très-serrée et mal formée, au point d'être illisible en plusieurs endroits. Ce sont des documents relatifs à l'histoire musulmane, depuis la seconde année de l'hégire, jusqu'à la conquête de l'Égypte par Noûr al-Dîn, qu'un savant a réunis pour son propre usage. L'un des ouvrages qui a fourni ces extraits est le تاريخ العبر فى خبر من عبر de Dsahabî. Au fol. 65 v°, on trouve, avec quelques modifications, le récit de Bahâ al-Dîn ibn Schaddâd, touchant la bataille de Ḥiṭṭîn , qui amena la prise de Jérusalem par Saladin. Les feuillets suivants contiennent des extraits relatifs aux Musulmans d'Espagne ; il y est question d'Ibn Mardanisch ( Martinus ), prince de Saragosse, de la mort du sultan Yoûsof, sous les murs de Santarem ; puis d'un certain produit maritime, dont on tissait des étoffes magnifiques. Ces récits sont suivis d'autres extraits, relatifs aux événements de l'Espagne jusqu'au commencement du VIII e siècle de l'hégire. Au fol. 83 on trouve une troisième série d'extraits relatifs à l'Espagne, qui paraissent avoir été empruntés à l'ouvrage de Lisân al-Dîn ibn al-Khaṭîb, vizir de Grenade, intitulé الاحاطة فى تاريخ غرناطة. Aux fol. 95 et 96, on lit plusieurs notes, notamment le récit de la conquête de Candie (كانديا) par le sultan ottoman Ibrâhîm, en 1055 de l'hégire (1645 de J. C. La date de ١٠٩٩ a été écrite par erreur pour ١٠٥٥). D'autres notes, qui paraissent être d'une main plus moderne, se rapportent à certains événements qui eurent lieu à Malte, dans l'Inde, au Maroc et en Tunisie, au cours du XVII e et du XVIII e siècle. Au fol. 265 commence une nouvelle série d'extraits, tirés d'un ouvrage philologique dont le titre, un peu effacé, paraît devoir se lire, الضيـاء الـمجلّـى « La Lumière qui éclaire ». Le feuillet de garde du commencement contient un long passage, presque illisible, où on parvient toutefois à déchiffrer une note sur l'adjectif ethnique كـومى titre d'ʿAbd al-Mouʾmin, l'Almohade ; une autre sur le mot جفر, employé pour désigner un certain recueil de prédictions ; on y lit aussi le nom de Moḥammad ibn abî ʿÂmir (Almanṣoûr), ainsi que les noms de plusieurs villes d'Espagne. Le verso du même feuillet contient un fragment qui paraît se rapporter à l'histoire des premiers Omayyades. Au verso du fol. 287 on lit une épître dans laquelle on examine une question de dogme. Au fol. 81 se trouve une note de Soyoûṭî (ʿAbd al-Raḥmân ibn abî Bakr), datée de 868 de l'hégire, et en tête du fol. 79, une note datée de l'année même où ce volume a été écrit, certifiant qu'un nommé Al-Maqqarî (المـقـرى) Aḥmad ibn Moḥammad, natif du Maghreb, qui s'était établi au Caire, donnait son approbation à l'ouvrage. Aux fol. 142 v° et 143 r° se trouve un dessin représentant les sandales de Mahomet.
Örnek Metin Premier vers :ابارق لاح فى الظـلمـاءِ كـالـعـلم ام نار حىّ بدت ليلا على علم. Le présent ms. renferme les trente-six premières sections de l'ouvrage qui, par l'ordre des chapitres et par leur contenu, ressemble aux compilations du même genre en prose. Le copiste, auteur de la préface, qui est écrite dans un style très-recherché, nous apprend que ce poème a été composé par un militaire de haut rang de l'armée ottomane, le colonel ʿOthmân Bey, fils du colonel ʿAlî Bey. Cette préface a été écrite du vivant de l'auteur, au mois de schaʿbân 1029 (juillet 1620 de J. C.). Les soixante-dix-huit premiers feuillets de ce ms. sont couverts, sur les marges et entre les lignes, d'un certain nombre d'extraits écrits d'une petite écriture orientale, très-serrée et mal formée, au point d'être illisible en plusieurs endroits. Ce sont des documents relatifs à l'histoire musulmane, depuis la seconde année de l'hégire, jusqu'à la conquête de l'Égypte par Noûr al-Dîn, qu'un savant a réunis pour son propre usage. L'un des ouvrages qui a fourni ces extraits est le تاريخ العبر فى خبر من عبر de Dsahabî. Au fol. 65 v°, on trouve, avec quelques modifications, le récit de Bahâ al-Dîn ibn Schaddâd, touchant la bataille de Ḥiṭṭîn , qui amena la prise de Jérusalem par Saladin. Les feuillets suivants contiennent des extraits relatifs aux Musulmans d'Espagne ; il y est question d'Ibn Mardanisch ( Martinus ), prince de Saragosse, de la mort du sultan Yoûsof, sous les murs de Santarem ; puis d'un certain produit maritime, dont on tissait des étoffes magnifiques. Ces récits sont suivis d'autres extraits, relatifs aux événements de l'Espagne jusqu'au commencement du VIII e siècle de l'hégire. Au fol. 83 on trouve une troisième série d'extraits relatifs à l'Espagne, qui paraissent avoir été empruntés à l'ouvrage de Lisân al-Dîn ibn al-Khaṭîb, vizir de Grenade, intitulé الاحاطة فى تاريخ غرناطة. Aux fol. 95 et 96, on lit plusieurs notes, notamment le récit de la conquête de Candie (كانديا) par le sultan ottoman Ibrâhîm, en 1055 de l'hégire (1645 de J. C. La date de ١٠٩٩ a été écrite par erreur pour ١٠٥٥). D'autres notes, qui paraissent être d'une main plus moderne, se rapportent à certains événements qui eurent lieu à Malte, dans l'Inde, au Maroc et en Tunisie, au cours du XVII e et du XVIII e siècle. Au fol. 265 commence une nouvelle série d'extraits, tirés d'un ouvrage philologique dont le titre, un peu effacé, paraît devoir se lire, الضيـاء الـمجلّـى « La Lumière qui éclaire ». Le feuillet de garde du commencement contient un long passage, presque illisible, où on parvient toutefois à déchiffrer une note sur l'adjectif ethnique كـومى titre d'ʿAbd al-Mouʾmin, l'Almohade ; une autre sur le mot جفر, employé pour désigner un certain recueil de prédictions ; on y lit aussi le nom de Moḥammad ibn abî ʿÂmir (Almanṣoûr), ainsi que les noms de plusieurs villes d'Espagne. Le verso du même feuillet contient un fragment qui paraît se rapporter à l'histoire des premiers Omayyades. Au verso du fol. 287 on lit une épître dans laquelle on examine une question de dogme. Au fol. 81 se trouve une note de Soyoûṭî (ʿAbd al-Raḥmân ibn abî Bakr), datée de 868 de l'hégire, et en tête du fol. 79, une note datée de l'année même où ce volume a été écrit, certifiant qu'un nommé Al-Maqqarî (المـقـرى) Aḥmad ibn Moḥammad, natif du Maghreb, qui s'était établi au Caire, donnait son approbation à l'ouvrage. Aux fol. 142 v° et 143 r° se trouve un dessin représentant les sandales de Mahomet.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 609
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., المقالات السنيّة فى مدح خـيـر الـبـريّة « Discours magnifiques à la louange de la meilleure des créatures », histoire de Mahomet, en soixante-douze discours, rédigée en vers, dont chacun se termine par la syllabe مِــ

( المقالات السنيّة فى مدح خـيـر الـبـريّة مِــ)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ابارق لاح فى الظـلمـاءِ كـالـعـلم ام نار حىّ بدت ليلا على علم Histoire des califes Histoire de l'Afrique et de l'Espagne Vie de Mahomet Divans et qaṣîdas Grammaire - الاحاطة فى تاريخ غرناطة الاحاطة فى تاريخ غرناطة - تأريخ العبر فى خبر من عبر تأريخ العبر فى خبر من عبر - الضياء المجلّى الضياء المجلّى - المقالات السنية فى مدح خير البرية المقالات السنية فى مدح خير البرية MUḤAMMAD ibn ʿAbdallah Ibn al-Ḫaṭīb (Lisān al-Dīn) [Auteur] ʿOṮMĀN Bey ibn ʿAlī-Bey [Auteur] YŪSUF ibn Rāfiʿ ibn Tamīm Ibn Šaddād (Bahā al-Dīn Abūl-Maḥāsin) [Auteur] ʿABD AL-RAḤMĀN ibn abī Bakr al-Soyūṭī (Ğalāl al-Dīn) [Auteur] MUḤAMMAD ibn Aḥmad ibn ʿOṯmān ibn Qāļmāz Ibn al-Dsahabī (Šams al-Dīn Abū ʿAbdallah) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 288
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 30 centimètres ; largeur, 21 centimètres. 19 lignes par page.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1997
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026755_FRBNFEAD0000299312809
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1620 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. Premier vers :ابارق لاح فى الظـلمـاءِ كـالـعـلم ام نار حىّ بدت ليلا على علم. Le présent ms. renferme les trente-six premières sections de l'ouvrage qui, par l'ordre des chapitres et par leur contenu, ressemble aux compilations du même genre en prose. Le copiste, auteur de la préface, qui est écrite dans un style très-recherché, nous apprend que ce poème a été composé par un militaire de haut rang de l'armée ottomane, le colonel ʿOthmân Bey, fils du colonel ʿAlî Bey. Cette préface a été écrite du vivant de l'auteur, au mois de schaʿbân 1029 (juillet 1620 de J. C.). Les soixante-dix-huit premiers feuillets de ce ms. sont couverts, sur les marges et entre les lignes, d'un certain nombre d'extraits écrits d'une petite écriture orientale, très-serrée et mal formée, au point d'être illisible en plusieurs endroits. Ce sont des documents relatifs à l'histoire musulmane, depuis la seconde année de l'hégire, jusqu'à la conquête de l'Égypte par Noûr al-Dîn, qu'un savant a réunis pour son propre usage. L'un des ouvrages qui a fourni ces extraits est le تاريخ العبر فى خبر من عبر de Dsahabî. Au fol. 65 v°, on trouve, avec quelques modifications, le récit de Bahâ al-Dîn ibn Schaddâd, touchant la bataille de Ḥiṭṭîn , qui amena la prise de Jérusalem par Saladin. Les feuillets suivants contiennent des extraits relatifs aux Musulmans d'Espagne ; il y est question d'Ibn Mardanisch ( Martinus ), prince de Saragosse, de la mort du sultan Yoûsof, sous les murs de Santarem ; puis d'un certain produit maritime, dont on tissait des étoffes magnifiques. Ces récits sont suivis d'autres extraits, relatifs aux événements de l'Espagne jusqu'au commencement du VIII e siècle de l'hégire. Au fol. 83 on trouve une troisième série d'extraits relatifs à l'Espagne, qui paraissent avoir été empruntés à l'ouvrage de Lisân al-Dîn ibn al-Khaṭîb, vizir de Grenade, intitulé الاحاطة فى تاريخ غرناطة. Aux fol. 95 et 96, on lit plusieurs notes, notamment le récit de la conquête de Candie (كانديا) par le sultan ottoman Ibrâhîm, en 1055 de l'hégire (1645 de J. C. La date de ١٠٩٩ a été écrite par erreur pour ١٠٥٥). D'autres notes, qui paraissent être d'une main plus moderne, se rapportent à certains événements qui eurent lieu à Malte, dans l'Inde, au Maroc et en Tunisie, au cours du XVII e et du XVIII e siècle. Au fol. 265 commence une nouvelle série d'extraits, tirés d'un ouvrage philologique dont le titre, un peu effacé, paraît devoir se lire, الضيـاء الـمجلّـى « La Lumière qui éclaire ». Le feuillet de garde du commencement contient un long passage, presque illisible, où on parvient toutefois à déchiffrer une note sur l'adjectif ethnique كـومى titre d'ʿAbd al-Mouʾmin, l'Almohade ; une autre sur le mot جفر, employé pour désigner un certain recueil de prédictions ; on y lit aussi le nom de Moḥammad ibn abî ʿÂmir (Almanṣoûr), ainsi que les noms de plusieurs villes d'Espagne. Le verso du même feuillet contient un fragment qui paraît se rapporter à l'histoire des premiers Omayyades. Au verso du fol. 287 on lit une épître dans laquelle on examine une question de dogme. Au fol. 81 se trouve une note de Soyoûṭî (ʿAbd al-Raḥmân ibn abî Bakr), datée de 868 de l'hégire, et en tête du fol. 79, une note datée de l'année même où ce volume a été écrit, certifiant qu'un nommé Al-Maqqarî (المـقـرى) Aḥmad ibn Moḥammad, natif du Maghreb, qui s'était établi au Caire, donnait son approbation à l'ouvrage. Aux fol. 142 v° et 143 r° se trouve un dessin représentant les sandales de Mahomet.
Örnek Metin Premier vers :ابارق لاح فى الظـلمـاءِ كـالـعـلم ام نار حىّ بدت ليلا على علم. Le présent ms. renferme les trente-six premières sections de l'ouvrage qui, par l'ordre des chapitres et par leur contenu, ressemble aux compilations du même genre en prose. Le copiste, auteur de la préface, qui est écrite dans un style très-recherché, nous apprend que ce poème a été composé par un militaire de haut rang de l'armée ottomane, le colonel ʿOthmân Bey, fils du colonel ʿAlî Bey. Cette préface a été écrite du vivant de l'auteur, au mois de schaʿbân 1029 (juillet 1620 de J. C.). Les soixante-dix-huit premiers feuillets de ce ms. sont couverts, sur les marges et entre les lignes, d'un certain nombre d'extraits écrits d'une petite écriture orientale, très-serrée et mal formée, au point d'être illisible en plusieurs endroits. Ce sont des documents relatifs à l'histoire musulmane, depuis la seconde année de l'hégire, jusqu'à la conquête de l'Égypte par Noûr al-Dîn, qu'un savant a réunis pour son propre usage. L'un des ouvrages qui a fourni ces extraits est le تاريخ العبر فى خبر من عبر de Dsahabî. Au fol. 65 v°, on trouve, avec quelques modifications, le récit de Bahâ al-Dîn ibn Schaddâd, touchant la bataille de Ḥiṭṭîn , qui amena la prise de Jérusalem par Saladin. Les feuillets suivants contiennent des extraits relatifs aux Musulmans d'Espagne ; il y est question d'Ibn Mardanisch ( Martinus ), prince de Saragosse, de la mort du sultan Yoûsof, sous les murs de Santarem ; puis d'un certain produit maritime, dont on tissait des étoffes magnifiques. Ces récits sont suivis d'autres extraits, relatifs aux événements de l'Espagne jusqu'au commencement du VIII e siècle de l'hégire. Au fol. 83 on trouve une troisième série d'extraits relatifs à l'Espagne, qui paraissent avoir été empruntés à l'ouvrage de Lisân al-Dîn ibn al-Khaṭîb, vizir de Grenade, intitulé الاحاطة فى تاريخ غرناطة. Aux fol. 95 et 96, on lit plusieurs notes, notamment le récit de la conquête de Candie (كانديا) par le sultan ottoman Ibrâhîm, en 1055 de l'hégire (1645 de J. C. La date de ١٠٩٩ a été écrite par erreur pour ١٠٥٥). D'autres notes, qui paraissent être d'une main plus moderne, se rapportent à certains événements qui eurent lieu à Malte, dans l'Inde, au Maroc et en Tunisie, au cours du XVII e et du XVIII e siècle. Au fol. 265 commence une nouvelle série d'extraits, tirés d'un ouvrage philologique dont le titre, un peu effacé, paraît devoir se lire, الضيـاء الـمجلّـى « La Lumière qui éclaire ». Le feuillet de garde du commencement contient un long passage, presque illisible, où on parvient toutefois à déchiffrer une note sur l'adjectif ethnique كـومى titre d'ʿAbd al-Mouʾmin, l'Almohade ; une autre sur le mot جفر, employé pour désigner un certain recueil de prédictions ; on y lit aussi le nom de Moḥammad ibn abî ʿÂmir (Almanṣoûr), ainsi que les noms de plusieurs villes d'Espagne. Le verso du même feuillet contient un fragment qui paraît se rapporter à l'histoire des premiers Omayyades. Au verso du fol. 287 on lit une épître dans laquelle on examine une question de dogme. Au fol. 81 se trouve une note de Soyoûṭî (ʿAbd al-Raḥmân ibn abî Bakr), datée de 868 de l'hégire, et en tête du fol. 79, une note datée de l'année même où ce volume a été écrit, certifiant qu'un nommé Al-Maqqarî (المـقـرى) Aḥmad ibn Moḥammad, natif du Maghreb, qui s'était établi au Caire, donnait son approbation à l'ouvrage. Aux fol. 142 v° et 143 r° se trouve un dessin représentant les sandales de Mahomet.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 609
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.