Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Un volume dépareillé de la traduction de Siretü'n-Nebî d' Aboul-Hasan el-Bekri , contenant le récit des événements de la vie de Mahomet, de la fin de la cinquième année de l'hégire à sa mort. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Un volume dépareillé de la traduction de Siretü'n-Nebî d' Aboul-Hasan el-Bekri , contenant le récit des événements de la vie de Mahomet, de la fin de la cinquième année de l'hégire à sa mort.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Un volume dépareillé de la traduction de Siretü'n-Nebî d' Aboul-Hasan el-Bekri , contenant le récit des événements de la vie de Mahomet, de la fin de la cinquième année de l'hégire à sa mort.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Intikal el-anvar fi maulid el-Moustafa el-moukhtar Intikal el-anvar fi maulid el-Moustafa el-moukhtar Siret el-Nebi Siret el-Nebi Ahmed ibn ʿAbd Allah ibn Mohammed el-Bekri (Aboul-Hasan) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 287
Fiziksel Boyutlar 20 × 14 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 106
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089410_FRBNFEAD00009261189768
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 23 janvier 1601
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi vocalisé, copié par Mohammed el-Boli ? Sultani, daté du 18 Reǧeb 1009 de l'hégire (23 janvier 1601).. Le premier chapitre dont le titre soit indiqué, au folio 22 recto, traite de l'expédition des Banou Moustalika. D'après une note de la main de Gaulmin, ce volume serait le second d'un exemplaire en deux tomes. Voir les n° Turc 104 et 105.. Gaulmin.. Reliure en parchemin.. MàJ par SY en 2019
Örnek Metin Le premier chapitre dont le titre soit indiqué, au folio 22 recto, traite de l'expédition des Banou Moustalika. D'après une note de la main de Gaulmin, ce volume serait le second d'un exemplaire en deux tomes. Voir les n° Turc 104 et 105.
Eski Raf Numarası Regius 1305
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Un volume dépareillé de la traduction de Siretü'n-Nebî d' Aboul-Hasan el-Bekri , contenant le récit des événements de la vie de Mahomet, de la fin de la cinquième année de l'hégire à sa mort.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Intikal el-anvar fi maulid el-Moustafa el-moukhtar Intikal el-anvar fi maulid el-Moustafa el-moukhtar Siret el-Nebi Siret el-Nebi Ahmed ibn ʿAbd Allah ibn Mohammed el-Bekri (Aboul-Hasan) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 287
Fiziksel Boyutlar 20 × 14 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 106
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089410_FRBNFEAD00009261189768
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 23 janvier 1601
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi vocalisé, copié par Mohammed el-Boli ? Sultani, daté du 18 Reǧeb 1009 de l'hégire (23 janvier 1601).. Le premier chapitre dont le titre soit indiqué, au folio 22 recto, traite de l'expédition des Banou Moustalika. D'après une note de la main de Gaulmin, ce volume serait le second d'un exemplaire en deux tomes. Voir les n° Turc 104 et 105.. Gaulmin.. Reliure en parchemin.. MàJ par SY en 2019
Örnek Metin Le premier chapitre dont le titre soit indiqué, au folio 22 recto, traite de l'expédition des Banou Moustalika. D'après une note de la main de Gaulmin, ce volume serait le second d'un exemplaire en deux tomes. Voir les n° Turc 104 et 105.
Eski Raf Numarası Regius 1305
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.