Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque . | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque .

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque .
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Bible. A.T. Bible. A.T. Ǧirǧis ibn Abī al-Mufaḍḍal [Copiste] Ibn Kabar [Copiste]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 290
Fiziksel Boyutlar 385 × 265 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 12
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0031469_FRBNFEAD000034645657
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1353
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur ,5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I,104. M. G. Guesdon, A. Vernay-Nouri, ed., L'Art du livre arabe : du manuscrit au livre d'artiste , Paris, 2001 [Exposition Paris, BNF, 9 octobre 2001-13 janvier 2002, p. 104-105, n° 73 ; A. Boud'hors, Pages chrétiennes d'Egypte : les manuscrits des Coptes. Paris, BnF, 2004, n° 2, p. 32 (exposition Paris, BnF, 30 juin-29 août 2004) ; M. Cruvelier, "Le Pentateuque de la Bibliothèque nationale de France : un manuscrit copte-arabe du 8e / XIVe siècle" dans Annales islamologiques , 44 (2010), p. 207-235. R. Vollandt, Arabic versions of the Pentateuch : a comparative study of Jewish, Christian and Muslim sources . Leiden, Boston, 2015. (Biblia arabica, 2), p. 265-266. Exposition : L'art copte en Egypte : 2000 ans de christianisme . Paris, Institut du Monde arabe, Gallimard, 2000, n° 63, p. 85, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur ,5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I,104. M. G. Guesdon, A. Vernay-Nouri, ed., L'Art du livre arabe : du manuscrit au livre d'artiste , Paris, 2001 [Exposition Paris, BNF, 9 octobre 2001-13 janvier 2002, p. 104-105, n° 73 ; A. Boud'hors, Pages chrétiennes d'Egypte : les manuscrits des Coptes. Paris, BnF, 2004, n° 2, p. 32 (exposition Paris, BnF, 30 juin-29 août 2004) ; M. Cruvelier, "Le Pentateuque de la Bibliothèque nationale de France : un manuscrit copte-arabe du 8e / XIVe siècle" dans Annales islamologiques , 44 (2010), p. 207-235. R. Vollandt, Arabic versions of the Pentateuch : a comparative study of Jewish, Christian and Muslim sources . Leiden, Boston, 2015. (Biblia arabica, 2), p. 265-266. Exposition : L'art copte en Egypte : 2000 ans de christianisme . Paris, Institut du Monde arabe, Gallimard, 2000, n° 63, p. 85, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. 13 lignes à la page. Surface écrite 260 × 180 mm. Cahiers numérotés en lettres arabes à 10 fol. Gloses marginales.. Copie exécutée par Ǧirǧis fils du prêtre Abū al-Mufaḍḍal et achevée le 28 Abīb 1069 des Martyrs (f. 290). Note indiquant que le texte a été collationné sur le grec, l'hébreu et le copte, en 754 de l'Hégire (1353 J.-C.), d'après un manuscrit écrit par le prêtre Ibn Kabar (f. 290). Genèse (2 v-71v) Inc. : في البدء خلق الله السماء و الارض و كانت الارض غير منظورةو غير مستعدة و الظلمة على الغمر Exode (72 v-131 v) ; Lévitique (132v-175 v) ; Nombres (176 v-236) ; Deutéronome (237 v-289 v). Traduit sur la version des Septante.. Une notice anonyme.. Enluminures faites de dessins géométriques dorés sur fond bleu (f. 1 v-2) ; titres écrits en coufique dans des sarlohs dorés sur fond bleu (f. 2 v-3, 72v-73, 132 v-133, 176 v-177, 237 v-238, 289 v-290).. Reliure orientale à rabat, basane rouge. Médaillons, fleurons et coins estampés à chaud.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 :Information et documentation — Translittération des caractères arabes encaractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittérationsimplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par Ǧirǧis fils du prêtre Abū al-Mufaḍḍal et achevée le 28 Abīb 1069 des Martyrs (f. 290). Note indiquant que le texte a été collationné sur le grec, l'hébreu et le copte, en 754 de l'Hégire (1353 J.-C.), d'après un manuscrit écrit par le prêtre Ibn Kabar (f. 290). Genèse (2 v-71v) Inc. : في البدء خلق الله السماء و الارض و كانت الارض غير منظورةو غير مستعدة و الظلمة على الغمر Exode (72 v-131 v) ; Lévitique (132v-175 v) ; Nombres (176 v-236) ; Deutéronome (237 v-289 v). Traduit sur la version des Septante.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 3 bis
Erişim Koşulları Communication exceptionnelle, soumise à l’autorisation du directeur du département, sur demande motivée.
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Réserve
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Envoyé par l' abbé d'Orvalle en 1749.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte). Texte vocalisé. — Titres en lettres dorées.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque .

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Bible. A.T. Bible. A.T. Ǧirǧis ibn Abī al-Mufaḍḍal [Copiste] Ibn Kabar [Copiste]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 290
Fiziksel Boyutlar 385 × 265 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 12
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0031469_FRBNFEAD000034645657
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1353
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur ,5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I,104. M. G. Guesdon, A. Vernay-Nouri, ed., L'Art du livre arabe : du manuscrit au livre d'artiste , Paris, 2001 [Exposition Paris, BNF, 9 octobre 2001-13 janvier 2002, p. 104-105, n° 73 ; A. Boud'hors, Pages chrétiennes d'Egypte : les manuscrits des Coptes. Paris, BnF, 2004, n° 2, p. 32 (exposition Paris, BnF, 30 juin-29 août 2004) ; M. Cruvelier, "Le Pentateuque de la Bibliothèque nationale de France : un manuscrit copte-arabe du 8e / XIVe siècle" dans Annales islamologiques , 44 (2010), p. 207-235. R. Vollandt, Arabic versions of the Pentateuch : a comparative study of Jewish, Christian and Muslim sources . Leiden, Boston, 2015. (Biblia arabica, 2), p. 265-266. Exposition : L'art copte en Egypte : 2000 ans de christianisme . Paris, Institut du Monde arabe, Gallimard, 2000, n° 63, p. 85, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur ,5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I,104. M. G. Guesdon, A. Vernay-Nouri, ed., L'Art du livre arabe : du manuscrit au livre d'artiste , Paris, 2001 [Exposition Paris, BNF, 9 octobre 2001-13 janvier 2002, p. 104-105, n° 73 ; A. Boud'hors, Pages chrétiennes d'Egypte : les manuscrits des Coptes. Paris, BnF, 2004, n° 2, p. 32 (exposition Paris, BnF, 30 juin-29 août 2004) ; M. Cruvelier, "Le Pentateuque de la Bibliothèque nationale de France : un manuscrit copte-arabe du 8e / XIVe siècle" dans Annales islamologiques , 44 (2010), p. 207-235. R. Vollandt, Arabic versions of the Pentateuch : a comparative study of Jewish, Christian and Muslim sources . Leiden, Boston, 2015. (Biblia arabica, 2), p. 265-266. Exposition : L'art copte en Egypte : 2000 ans de christianisme . Paris, Institut du Monde arabe, Gallimard, 2000, n° 63, p. 85, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. 13 lignes à la page. Surface écrite 260 × 180 mm. Cahiers numérotés en lettres arabes à 10 fol. Gloses marginales.. Copie exécutée par Ǧirǧis fils du prêtre Abū al-Mufaḍḍal et achevée le 28 Abīb 1069 des Martyrs (f. 290). Note indiquant que le texte a été collationné sur le grec, l'hébreu et le copte, en 754 de l'Hégire (1353 J.-C.), d'après un manuscrit écrit par le prêtre Ibn Kabar (f. 290). Genèse (2 v-71v) Inc. : في البدء خلق الله السماء و الارض و كانت الارض غير منظورةو غير مستعدة و الظلمة على الغمر Exode (72 v-131 v) ; Lévitique (132v-175 v) ; Nombres (176 v-236) ; Deutéronome (237 v-289 v). Traduit sur la version des Septante.. Une notice anonyme.. Enluminures faites de dessins géométriques dorés sur fond bleu (f. 1 v-2) ; titres écrits en coufique dans des sarlohs dorés sur fond bleu (f. 2 v-3, 72v-73, 132 v-133, 176 v-177, 237 v-238, 289 v-290).. Reliure orientale à rabat, basane rouge. Médaillons, fleurons et coins estampés à chaud.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 :Information et documentation — Translittération des caractères arabes encaractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittérationsimplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par Ǧirǧis fils du prêtre Abū al-Mufaḍḍal et achevée le 28 Abīb 1069 des Martyrs (f. 290). Note indiquant que le texte a été collationné sur le grec, l'hébreu et le copte, en 754 de l'Hégire (1353 J.-C.), d'après un manuscrit écrit par le prêtre Ibn Kabar (f. 290). Genèse (2 v-71v) Inc. : في البدء خلق الله السماء و الارض و كانت الارض غير منظورةو غير مستعدة و الظلمة على الغمر Exode (72 v-131 v) ; Lévitique (132v-175 v) ; Nombres (176 v-236) ; Deutéronome (237 v-289 v). Traduit sur la version des Septante.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 3 bis
Erişim Koşulları Communication exceptionnelle, soumise à l’autorisation du directeur du département, sur demande motivée.
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Réserve
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Envoyé par l' abbé d'Orvalle en 1749.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte). Texte vocalisé. — Titres en lettres dorées.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.