Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Musāmarāt al-masmūʿ fī anwār al-sumūʿ, مسامرات المسموع في أنوار السموع | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Musāmarāt al-masmūʿ fī anwār al-sumūʿ, مسامرات المسموع في أنوار السموع
( مسامرات المسموع في أنوار السموع)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Musāmarāt al-masmūʿ fī anwār al-sumūʿ, مسامرات المسموع في أنوار السموع
İsim Orijinal مسامرات المسموع في أنوار السموع
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Al-Ḥikāyāt wa-al-siyar Contes et romans خبرونا نادرة مضحكة صارت من مدة عشرين سنة في بلادنا وهي : سمع واحد من هالشباب ياللي قامتهم مسعولة وجيبتهم ما فيها فولة كان في تاجر كبير وعنده ولد شاب كان في قديم الزمان ثلاث بنات بغزلو قطن كان في ملك واله ثلاث اولاد حاططهم في المدرسة قرأنا في جرنال الأحوال خبر غريب وهو وقت اللي كان حارس نقطة شارع البوسطة عمال يتفقه في الليل كتبت الجرنالات قبل الحرب نادرة صارت في امرها وكانت موضوع استغراب كل اباس و هي : راح واحد من جبل لبنان لهيديك البلاد تا يشتغل ويجمع المصاري - Ḥikāyat al-sitt Wān Ḥikāyat al-sitt Wān - Al-Laymūn wa-al-mārid - Al-Laymūn wa-al-mārid -
Tür Kitap
Dil ara,fra
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 188
Fiziksel Boyutlar 250 x 170 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 6910
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE004337_FRBNFEAD0000074686510
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Première moitié du XXe s.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Transcription phonétique collée au verso de la page de titre. 8 à 9 lignes de texte arabe par page avec une ligne de translittération en caractères latins occupent la partie droite de la page, la partie gauche étant occupée par la traduction française.. Histoires en dialecte syrien. F. 1-7 : Inc. : خبرونا نادرة مضحكة صارت من مدة عشرين سنة في بلادنا وهي : سمع واحد من هالشباب ياللي قامتهم مسعولة وجيبتهم ما فيها فولة F. 7- 16 : Inc. : كان في تاجر كبير وعنده ولد شاب F. 16- 116 : Hakaièt esset Ouan Histoire de Sett Ouan - حكاية الست وان Inc. : كان في قديم الزمان ثلاث بنات بغزلو قطن F. 116-171 : Elléïmouni ouel merid - Le citron et le génie - الليمون والمارد Inc. : كان في ملك واله ثلاث اولاد حاططهم في المدرسة F. 171-176 : Inc. : قرأنا في جرنال الأحوال خبر غريب وهو وقت اللي كان حارس نقطة شارع البوسطة عمال يتفقه في الليل F. 177-188 : Inc. : كتبت الجرنالات قبل الحرب نادرة صارت في امرها وكانت موضوع استغراب كل اباس و هي : راح واحد من جبل لبنان لهيديك البلاد تا يشتغل ويجمع المصاري. La feuille de garde supérieure porte une dédicace signée de Jean G. et datée du 1er mai 1947 selon laquelle, 'quelques semaines avant le "V-day", un combattant de la 1ère armée française, parachuté en territoire allemand, libéra une personnalité du monde musulman" qui lui offrit ce manuscrit.. Page de titre ornée de décors imprimés collés. Demi-reliure à rabat, cuir brun et carton.. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin Histoires en dialecte syrien. F. 1-7 : Inc. : خبرونا نادرة مضحكة صارت من مدة عشرين سنة في بلادنا وهي : سمع واحد من هالشباب ياللي قامتهم مسعولة وجيبتهم ما فيها فولة F. 7- 16 : Inc. : كان في تاجر كبير وعنده ولد شاب F. 16- 116 : Hakaièt esset Ouan Histoire de Sett Ouan - حكاية الست وان Inc. : كان في قديم الزمان ثلاث بنات بغزلو قطن F. 116-171 : Elléïmouni ouel merid - Le citron et le génie - الليمون والمارد Inc. : كان في ملك واله ثلاث اولاد حاططهم في المدرسة F. 171-176 : Inc. : قرأنا في جرنال الأحوال خبر غريب وهو وقت اللي كان حارس نقطة شارع البوسطة عمال يتفقه في الليل F. 177-188 : Inc. : كتبت الجرنالات قبل الحرب نادرة صارت في امرها وكانت موضوع استغراب كل اباس و هي : راح واحد من جبل لبنان لهيديك البلاد تا يشتغل ويجمع المصاري
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Donné à la Bibliothèque nationale par Mme Odet Meilhan le 11 janvier 1952.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier de fabrication industrielle de couleur rose
Yazı/El Yazısı Textes arabe et français à l'encre bleue, transcription du texte arabe en caractères latins à l'encre rouge
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Musāmarāt al-masmūʿ fī anwār al-sumūʿ, مسامرات المسموع في أنوار السموع

( مسامرات المسموع في أنوار السموع)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Al-Ḥikāyāt wa-al-siyar Contes et romans خبرونا نادرة مضحكة صارت من مدة عشرين سنة في بلادنا وهي : سمع واحد من هالشباب ياللي قامتهم مسعولة وجيبتهم ما فيها فولة كان في تاجر كبير وعنده ولد شاب كان في قديم الزمان ثلاث بنات بغزلو قطن كان في ملك واله ثلاث اولاد حاططهم في المدرسة قرأنا في جرنال الأحوال خبر غريب وهو وقت اللي كان حارس نقطة شارع البوسطة عمال يتفقه في الليل كتبت الجرنالات قبل الحرب نادرة صارت في امرها وكانت موضوع استغراب كل اباس و هي : راح واحد من جبل لبنان لهيديك البلاد تا يشتغل ويجمع المصاري - Ḥikāyat al-sitt Wān Ḥikāyat al-sitt Wān - Al-Laymūn wa-al-mārid - Al-Laymūn wa-al-mārid -
Tür Kitap
Dil ara,fra
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 188
Fiziksel Boyutlar 250 x 170 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 6910
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE004337_FRBNFEAD0000074686510
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Première moitié du XXe s.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Transcription phonétique collée au verso de la page de titre. 8 à 9 lignes de texte arabe par page avec une ligne de translittération en caractères latins occupent la partie droite de la page, la partie gauche étant occupée par la traduction française.. Histoires en dialecte syrien. F. 1-7 : Inc. : خبرونا نادرة مضحكة صارت من مدة عشرين سنة في بلادنا وهي : سمع واحد من هالشباب ياللي قامتهم مسعولة وجيبتهم ما فيها فولة F. 7- 16 : Inc. : كان في تاجر كبير وعنده ولد شاب F. 16- 116 : Hakaièt esset Ouan Histoire de Sett Ouan - حكاية الست وان Inc. : كان في قديم الزمان ثلاث بنات بغزلو قطن F. 116-171 : Elléïmouni ouel merid - Le citron et le génie - الليمون والمارد Inc. : كان في ملك واله ثلاث اولاد حاططهم في المدرسة F. 171-176 : Inc. : قرأنا في جرنال الأحوال خبر غريب وهو وقت اللي كان حارس نقطة شارع البوسطة عمال يتفقه في الليل F. 177-188 : Inc. : كتبت الجرنالات قبل الحرب نادرة صارت في امرها وكانت موضوع استغراب كل اباس و هي : راح واحد من جبل لبنان لهيديك البلاد تا يشتغل ويجمع المصاري. La feuille de garde supérieure porte une dédicace signée de Jean G. et datée du 1er mai 1947 selon laquelle, 'quelques semaines avant le "V-day", un combattant de la 1ère armée française, parachuté en territoire allemand, libéra une personnalité du monde musulman" qui lui offrit ce manuscrit.. Page de titre ornée de décors imprimés collés. Demi-reliure à rabat, cuir brun et carton.. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin Histoires en dialecte syrien. F. 1-7 : Inc. : خبرونا نادرة مضحكة صارت من مدة عشرين سنة في بلادنا وهي : سمع واحد من هالشباب ياللي قامتهم مسعولة وجيبتهم ما فيها فولة F. 7- 16 : Inc. : كان في تاجر كبير وعنده ولد شاب F. 16- 116 : Hakaièt esset Ouan Histoire de Sett Ouan - حكاية الست وان Inc. : كان في قديم الزمان ثلاث بنات بغزلو قطن F. 116-171 : Elléïmouni ouel merid - Le citron et le génie - الليمون والمارد Inc. : كان في ملك واله ثلاث اولاد حاططهم في المدرسة F. 171-176 : Inc. : قرأنا في جرنال الأحوال خبر غريب وهو وقت اللي كان حارس نقطة شارع البوسطة عمال يتفقه في الليل F. 177-188 : Inc. : كتبت الجرنالات قبل الحرب نادرة صارت في امرها وكانت موضوع استغراب كل اباس و هي : راح واحد من جبل لبنان لهيديك البلاد تا يشتغل ويجمع المصاري
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Donné à la Bibliothèque nationale par Mme Odet Meilhan le 11 janvier 1952.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier de fabrication industrielle de couleur rose
Yazı/El Yazısı Textes arabe et français à l'encre bleue, transcription du texte arabe en caractères latins à l'encre rouge
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.