Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu اعلم ان العلم أسرف منقبة و اجل مرتبة TAṣAWWUF. Ethique ŠIʿR. Notes Ḥāǧǧī Ḥasan Zāde [Copiste] Ḥusayn [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ḥusayn ibn ʿAbd al-Qādir al-Ǧīlī al-Kaylānī [Copiste] Muḥammad [Copiste] Muḥammad ibn Muṣṭafā [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muṣṭafā Efendī ʿUmar Ḫulūṣī [Copiste] Alep
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1337
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087354_FRBNFEAD0000905412186
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe-XVIIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. E. Blochet, "Etudes sur l'ésotérisme musulman", Journal Asiatique , juillet-août 1902, p. 49-111, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. E. Blochet, "Etudes sur l'ésotérisme musulman", Journal Asiatique , juillet-août 1902, p. 49-111, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Turquie). — Table des titres des livres ; šiʿr (f. 148 v). — Réclames. 164 fol. (f. 1 v-2 v, 20 v, 40 v, 41 v-42, 90-91 v, 121 v, 140, 149, 160 v laissés en blanc). Foliotation orientale discontinue, ce qui prouve la formation postérieure du recueil. — 250 × 140 mm. — Surface écrite 145 × 70 mm, 25 lignes à la page (f. 3 v-139) ; 145 × 55 mm, 21 lignes à la page (f. 140 v-148) ; 135 × 65 mm (f. 149 v-161) ; 170 × 105 mm, 46 lignes à la page (f. 161 v-164).. Volume formé de plusieurs manuscrits. — Copie de la première partie exécutée par Ḥusayn ibn ʿAbd al-Qādir al-Ǧīlī al-Kaylānī et achevée successivement au mois de ǧumādā II 1055/juillet 1645 (f. 20) ; en 1056/1646 (f. 26) ; au mois de muḥarram 1056/février 1646 (f. 33 et f. 40) ; en 1057, le 27ème jour d'un mois non indiqué/1647 (f. 89 v) ; au mois de rabīʿ II 1050/juillet-août 1640 (f. 121) ; copie anonyme et non datée de la même main (f. 122-134 v, 135-139) ; copie non datée, exécutée par ʿUmar Ḫulūṣī, élève de Muṣṭafā Efendī, connu sous le nom de Ḥāǧǧī Ḥasanzāde ? Ceci est étonnant car la copie est du XVIII e s. et ce personnage du XVI e s. (f. 140 v-148) ; copie exécutée par Muḥammad et achevée à Alep le 16 ḏū l-ḥiǧǧa 1160/19 décembre 1747 (f. 161) ; copie anonyme et non datée exécutée par le même scribe (f. 161 v-164).. Provient de la collection Asselin de Cherville. — Cachet au nom de Ḥusayn, autre cachet au nom de Muḥammad Muṣṭafā daté de 1169/1755-1756 (f. 1).. Reliure orientale, médaillons et filets estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Volume formé de plusieurs manuscrits. — Copie de la première partie exécutée par Ḥusayn ibn ʿAbd al-Qādir al-Ǧīlī al-Kaylānī et achevée successivement au mois de ǧumādā II 1055/juillet 1645 (f. 20) ; en 1056/1646 (f. 26) ; au mois de muḥarram 1056/février 1646 (f. 33 et f. 40) ; en 1057, le 27ème jour d'un mois non indiqué/1647 (f. 89 v) ; au mois de rabīʿ II 1050/juillet-août 1640 (f. 121) ; copie anonyme et non datée de la même main (f. 122-134 v, 135-139) ; copie non datée, exécutée par ʿUmar Ḫulūṣī, élève de Muṣṭafā Efendī, connu sous le nom de Ḥāǧǧī Ḥasanzāde ? Ceci est étonnant car la copie est du XVIII e s. et ce personnage du XVI e s. (f. 140 v-148) ; copie exécutée par Muḥammad et achevée à Alep le 16 ḏū l-ḥiǧǧa 1160/19 décembre 1747 (f. 161) ; copie anonyme et non datée exécutée par le même scribe (f. 161 v-164).
Eski Raf Numarası 732 (Asselin de Cherville), suppl. 377, Supplément arabe 559
Eski Raf Numaraları 732 (Asselin de Cherville), suppl. 377, Supplément arabe 559
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu اعلم ان العلم أسرف منقبة و اجل مرتبة TAṣAWWUF. Ethique ŠIʿR. Notes Ḥāǧǧī Ḥasan Zāde [Copiste] Ḥusayn [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ḥusayn ibn ʿAbd al-Qādir al-Ǧīlī al-Kaylānī [Copiste] Muḥammad [Copiste] Muḥammad ibn Muṣṭafā [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muṣṭafā Efendī ʿUmar Ḫulūṣī [Copiste] Alep
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1337
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087354_FRBNFEAD0000905412186
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe-XVIIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. E. Blochet, "Etudes sur l'ésotérisme musulman", Journal Asiatique , juillet-août 1902, p. 49-111, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. E. Blochet, "Etudes sur l'ésotérisme musulman", Journal Asiatique , juillet-août 1902, p. 49-111, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Turquie). — Table des titres des livres ; šiʿr (f. 148 v). — Réclames. 164 fol. (f. 1 v-2 v, 20 v, 40 v, 41 v-42, 90-91 v, 121 v, 140, 149, 160 v laissés en blanc). Foliotation orientale discontinue, ce qui prouve la formation postérieure du recueil. — 250 × 140 mm. — Surface écrite 145 × 70 mm, 25 lignes à la page (f. 3 v-139) ; 145 × 55 mm, 21 lignes à la page (f. 140 v-148) ; 135 × 65 mm (f. 149 v-161) ; 170 × 105 mm, 46 lignes à la page (f. 161 v-164).. Volume formé de plusieurs manuscrits. — Copie de la première partie exécutée par Ḥusayn ibn ʿAbd al-Qādir al-Ǧīlī al-Kaylānī et achevée successivement au mois de ǧumādā II 1055/juillet 1645 (f. 20) ; en 1056/1646 (f. 26) ; au mois de muḥarram 1056/février 1646 (f. 33 et f. 40) ; en 1057, le 27ème jour d'un mois non indiqué/1647 (f. 89 v) ; au mois de rabīʿ II 1050/juillet-août 1640 (f. 121) ; copie anonyme et non datée de la même main (f. 122-134 v, 135-139) ; copie non datée, exécutée par ʿUmar Ḫulūṣī, élève de Muṣṭafā Efendī, connu sous le nom de Ḥāǧǧī Ḥasanzāde ? Ceci est étonnant car la copie est du XVIII e s. et ce personnage du XVI e s. (f. 140 v-148) ; copie exécutée par Muḥammad et achevée à Alep le 16 ḏū l-ḥiǧǧa 1160/19 décembre 1747 (f. 161) ; copie anonyme et non datée exécutée par le même scribe (f. 161 v-164).. Provient de la collection Asselin de Cherville. — Cachet au nom de Ḥusayn, autre cachet au nom de Muḥammad Muṣṭafā daté de 1169/1755-1756 (f. 1).. Reliure orientale, médaillons et filets estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Volume formé de plusieurs manuscrits. — Copie de la première partie exécutée par Ḥusayn ibn ʿAbd al-Qādir al-Ǧīlī al-Kaylānī et achevée successivement au mois de ǧumādā II 1055/juillet 1645 (f. 20) ; en 1056/1646 (f. 26) ; au mois de muḥarram 1056/février 1646 (f. 33 et f. 40) ; en 1057, le 27ème jour d'un mois non indiqué/1647 (f. 89 v) ; au mois de rabīʿ II 1050/juillet-août 1640 (f. 121) ; copie anonyme et non datée de la même main (f. 122-134 v, 135-139) ; copie non datée, exécutée par ʿUmar Ḫulūṣī, élève de Muṣṭafā Efendī, connu sous le nom de Ḥāǧǧī Ḥasanzāde ? Ceci est étonnant car la copie est du XVIII e s. et ce personnage du XVI e s. (f. 140 v-148) ; copie exécutée par Muḥammad et achevée à Alep le 16 ḏū l-ḥiǧǧa 1160/19 décembre 1747 (f. 161) ; copie anonyme et non datée exécutée par le même scribe (f. 161 v-164).
Eski Raf Numarası 732 (Asselin de Cherville), suppl. 377, Supplément arabe 559
Eski Raf Numaraları 732 (Asselin de Cherville), suppl. 377, Supplément arabe 559
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.