Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit, acéphale, ne comprend qu'un cahier. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit, acéphale, ne comprend qu'un cahier.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit, acéphale, ne comprend qu'un cahier.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu FIQH. Furūʿ hanéfites
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 980
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087006_FRBNFEAD0000901931845
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale. — Titres rubriqués. — Réclames. 12 fol. — 305 × 205 mm. — 31 lignes à la page. — Surface écrite 225 × 130 mm.. Premiers mots : يجب عليه لأنّه بدخوله دار الحرب لا تبطل عصمته إن يكون ذلك من ماله و عن أبي يوسف أن القصاص bāb al-ʿu?r wa-l-ḫarāǧ wa-l-ǧizya (3-9). Inc. : عشرته أما أرض العرب فلأنّه عليه السلام قال أرض العرب و ما أسلم أهله أو فتح عنوة و قسم بين الغانمين bāb al-murtaddīn (9-12 v). يعرض الإسلام على المرتدّ و تكشف شبهته incomplet de la fin, derniers mots : للآباء لي الدين على خلاف القياس و التبع لا يكون له تبع أو تبعا لجدّه و لا وجه له إن تبعه Copie anonyme et non datée.. Cartonnage européen du XIX e s.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Premiers mots : يجب عليه لأنّه بدخوله دار الحرب لا تبطل عصمته إن يكون ذلك من ماله و عن أبي يوسف أن القصاص bāb al-ʿu?r wa-l-ḫarāǧ wa-l-ǧizya (3-9). Inc. : عشرته أما أرض العرب فلأنّه عليه السلام قال أرض العرب و ما أسلم أهله أو فتح عنوة و قسم بين الغانمين bāb al-murtaddīn (9-12 v). يعرض الإسلام على المرتدّ و تكشف شبهته incomplet de la fin, derniers mots : للآباء لي الدين على خلاف القياس و التبع لا يكون له تبع أو تبعا لجدّه و لا وجه له إن تبعه Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası supplément arabe 2231
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental. Filigranes en forme de croissant et contremarque difficilement distinguable B V S au milieu du folio.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit, acéphale, ne comprend qu'un cahier.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu FIQH. Furūʿ hanéfites
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 980
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087006_FRBNFEAD0000901931845
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale. — Titres rubriqués. — Réclames. 12 fol. — 305 × 205 mm. — 31 lignes à la page. — Surface écrite 225 × 130 mm.. Premiers mots : يجب عليه لأنّه بدخوله دار الحرب لا تبطل عصمته إن يكون ذلك من ماله و عن أبي يوسف أن القصاص bāb al-ʿu?r wa-l-ḫarāǧ wa-l-ǧizya (3-9). Inc. : عشرته أما أرض العرب فلأنّه عليه السلام قال أرض العرب و ما أسلم أهله أو فتح عنوة و قسم بين الغانمين bāb al-murtaddīn (9-12 v). يعرض الإسلام على المرتدّ و تكشف شبهته incomplet de la fin, derniers mots : للآباء لي الدين على خلاف القياس و التبع لا يكون له تبع أو تبعا لجدّه و لا وجه له إن تبعه Copie anonyme et non datée.. Cartonnage européen du XIX e s.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Premiers mots : يجب عليه لأنّه بدخوله دار الحرب لا تبطل عصمته إن يكون ذلك من ماله و عن أبي يوسف أن القصاص bāb al-ʿu?r wa-l-ḫarāǧ wa-l-ǧizya (3-9). Inc. : عشرته أما أرض العرب فلأنّه عليه السلام قال أرض العرب و ما أسلم أهله أو فتح عنوة و قسم بين الغانمين bāb al-murtaddīn (9-12 v). يعرض الإسلام على المرتدّ و تكشف شبهته incomplet de la fin, derniers mots : للآباء لي الدين على خلاف القياس و التبع لا يكون له تبع أو تبعا لجدّه و لا وجه له إن تبعه Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası supplément arabe 2231
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental. Filigranes en forme de croissant et contremarque difficilement distinguable B V S au milieu du folio.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.