Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD ALLĀH IBN NĀṢIR AL-DĪN AL-QAYSĪ AL-DIMAŠQĪ. Bard al-Akbād ʿinda mawt al-awlād. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD ALLĀH IBN NĀṢIR AL-DĪN AL-QAYSĪ AL-DIMAŠQĪ. Bard al-Akbād ʿinda mawt al-awlād.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD ALLĀH IBN NĀṢIR AL-DĪN AL-QAYSĪ AL-DIMAŠQĪ. Bard al-Akbād ʿinda mawt al-awlād.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Nāṣir al-Dīn al-Qaysī [Auteur] محمد بن عبد الله بن ناصر الدين القيسي [Auteur] Bard al-akbād ʿinda mawt al-awlād Bard al-akbād ʿinda mawt al-awlād برد الاكباد عند موت الاولاد برد الاكباد عند موت الاولاد الحمد لله الحاكم العادل فيما قدره و قصاه ... أما بعد فهذه تذكرة لاولي الألباب PARENESE Caire
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1312
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087329_FRBNFEAD0000905162163
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , II 2 , 92 [2] ; Suppl. II, 83 ; SARKIS. 1626. D. Wasserstein, "Tradition manuscrite, authenticité, chronologie et développement de l'oeuvre littéraire d'Ibn Iyās", dans Journal Asiatique , 280, 1-2 (1992), p. 81-114., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , II 2 , 92 [2] ; Suppl. II, 83 ; SARKIS. 1626. D. Wasserstein, "Tradition manuscrite, authenticité, chronologie et développement de l'oeuvre littéraire d'Ibn Iyās", dans Journal Asiatique , 280, 1-2 (1992), p. 81-114., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Égypte). — Titres rubriqués. — Réclames. 41 fol. (f. 41 v laissé en blanc). — 170 × 125 mm. — 15 lignes à la page. — Surface écrite 125 × 96 mm.. Le texte est intitulé Bard al-Akbād ʿinda faqd al-awlād. Traditions et anecdotes. Inc. (f. 1 v) : لاولي الالباب و تسلية لكل مؤمن مصاب ؟ الحمد لله الحاكم العادل فيما قدره و قضاه ... أما بعد فهذه تذكرة Exp. (f. 41) : و التابعين الاطيبين و السلام وهذا اخر ما أردناه و أوردناه في هذا المعنى و ساق تسليما اليه دوام ثم على الآل و أصحابه Copie anonyme et non datée.. Acheté au Caire par Vansleb en 1673. Cachet à son nom. — Une notice de d'Herbelot.. Demi-reliure orientale à rabat, papier peigne.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Le texte est intitulé Bard al-Akbād ʿinda faqd al-awlād. Traditions et anecdotes. Inc. (f. 1 v) : لاولي الالباب و تسلية لكل مؤمن مصاب ؟ الحمد لله الحاكم العادل فيما قدره و قضاه ... أما بعد فهذه تذكرة Exp. (f. 41) : و التابعين الاطيبين و السلام وهذا اخر ما أردناه و أوردناه في هذا المعنى و ساق تسليما اليه دوام ثم على الآل و أصحابه Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 50 (Vansleb), 690 (Regius), 1675 : 465, Ancien fonds arabe 464
Eski Raf Numaraları 50 (Vansleb), 690 (Regius), 1675 : 465, Ancien fonds arabe 464
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (f. 1, 40-41 refaits en papier occidental).
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD ALLĀH IBN NĀṢIR AL-DĪN AL-QAYSĪ AL-DIMAŠQĪ. Bard al-Akbād ʿinda mawt al-awlād.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Nāṣir al-Dīn al-Qaysī [Auteur] محمد بن عبد الله بن ناصر الدين القيسي [Auteur] Bard al-akbād ʿinda mawt al-awlād Bard al-akbād ʿinda mawt al-awlād برد الاكباد عند موت الاولاد برد الاكباد عند موت الاولاد الحمد لله الحاكم العادل فيما قدره و قصاه ... أما بعد فهذه تذكرة لاولي الألباب PARENESE Caire
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1312
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087329_FRBNFEAD0000905162163
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , II 2 , 92 [2] ; Suppl. II, 83 ; SARKIS. 1626. D. Wasserstein, "Tradition manuscrite, authenticité, chronologie et développement de l'oeuvre littéraire d'Ibn Iyās", dans Journal Asiatique , 280, 1-2 (1992), p. 81-114., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , II 2 , 92 [2] ; Suppl. II, 83 ; SARKIS. 1626. D. Wasserstein, "Tradition manuscrite, authenticité, chronologie et développement de l'oeuvre littéraire d'Ibn Iyās", dans Journal Asiatique , 280, 1-2 (1992), p. 81-114., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Égypte). — Titres rubriqués. — Réclames. 41 fol. (f. 41 v laissé en blanc). — 170 × 125 mm. — 15 lignes à la page. — Surface écrite 125 × 96 mm.. Le texte est intitulé Bard al-Akbād ʿinda faqd al-awlād. Traditions et anecdotes. Inc. (f. 1 v) : لاولي الالباب و تسلية لكل مؤمن مصاب ؟ الحمد لله الحاكم العادل فيما قدره و قضاه ... أما بعد فهذه تذكرة Exp. (f. 41) : و التابعين الاطيبين و السلام وهذا اخر ما أردناه و أوردناه في هذا المعنى و ساق تسليما اليه دوام ثم على الآل و أصحابه Copie anonyme et non datée.. Acheté au Caire par Vansleb en 1673. Cachet à son nom. — Une notice de d'Herbelot.. Demi-reliure orientale à rabat, papier peigne.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Le texte est intitulé Bard al-Akbād ʿinda faqd al-awlād. Traditions et anecdotes. Inc. (f. 1 v) : لاولي الالباب و تسلية لكل مؤمن مصاب ؟ الحمد لله الحاكم العادل فيما قدره و قضاه ... أما بعد فهذه تذكرة Exp. (f. 41) : و التابعين الاطيبين و السلام وهذا اخر ما أردناه و أوردناه في هذا المعنى و ساق تسليما اليه دوام ثم على الآل و أصحابه Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 50 (Vansleb), 690 (Regius), 1675 : 465, Ancien fonds arabe 464
Eski Raf Numaraları 50 (Vansleb), 690 (Regius), 1675 : 465, Ancien fonds arabe 464
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (f. 1, 40-41 refaits en papier occidental).
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.