Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., SULAYMĀN IBN AL-A?ʿAṮ AL-SIǦISTĀNĪ ABŪ DĀʾŪD. Sunan (1 er volume d'une collection) du Kitāb al-Ṭahāra au Kitāb al-Ṣalāt, bāb al-duʿāʾ. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., SULAYMĀN IBN AL-A?ʿAṮ AL-SIǦISTĀNĪ ABŪ DĀʾŪD. Sunan (1 er volume d'une collection) du Kitāb al-Ṭahāra au Kitāb al-Ṣalāt, bāb al-duʿāʾ.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., SULAYMĀN IBN AL-A?ʿAṮ AL-SIǦISTĀNĪ ABŪ DĀʾŪD. Sunan (1 er volume d'une collection) du Kitāb al-Ṭahāra au Kitāb al-Ṣalāt, bāb al-duʿāʾ.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Sulaymān ibn al-A?ʿaṯ Abū Dāwūd al-Siǧistānī [Auteur] سليمان بن الأشعث السجستاني [Auteur] Sunan Sunan سنن سليمان بن داود السجستاني سنن سليمان بن داود السجستاني باب التخلي عند الحاجة حدثنا عبد الله بن ملسمة بن قعنب القعنبي ثنا عبد العزيز RÉCEPTION DE LA TRANSMISSION (Taḥammul al-ʿilm) TRADITION (Ḥadīṯ). Six livres LEXICOGRAPHIE. Notes Aḥmad ibn Aḥmad ibn al-Saʿādāt al-Mutawakkilī* Aḥmad ibn ʿAlī ibn Ṯābit al-Ḫaṭīb al-Baġdādī* ʿAbd al-Qādir ibn Ibrāhīm ibn Mihrān al-Ǧazarī* ʿAbd al-Wahhāb ibn ʿAlī [Ibn Sukayna]* Ḥusayn (al-) al-Māwardī* Ibrāhīm ibn Ḥumayda al-Māwardī* Ibrāhīm al-Muḥaddiṯ* Ibrāhīm ibn Muḥammad Ibn Ḥamdawayh al-ʿUkbarī* Muḥammad ibn Aḥmad ibn al-Naḥḥās* Muḥammad ibn Ṭāhir ibn ʿAlī al-Maqdisī Ibn al-Qaysarānī* [Copiste] ʿUṯmān ibn Abī Bakr ibn Ǧaldak al-Qalānisī* Caire
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 707
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086763_FRBNFEAD0000899501583
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale (Égypte). Le fol. 2 est d'une autre main. 262 fol. (f. 1 v laissé en blanc). — 240 × 70 mm. — 19 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 115 mm. — Quinions numérotés en lettres arabes.. Le titre figure sur la tranche du volume et le nom de l'auteur dans la chaîne de transmission copiée en tête. Inc. (f. 2 v) : باب التخلّي عند الحاجة حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب القعنبي ثنآ عبدالعزيز بن محمد عن محمد يعني بن عمرو عن أبي سلمة عن المغيرة بن شعبة أن النبي صلَعم كان إذا ذهب المذهب أبعد cf. éd. citée infra, I, 2-356. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 168 [1] ; Suppl. I, 267 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 149 ; éd. AḤMAD SAʿD ʿALĪ, Le Caire, 1371/ 1952. Copie anonyme et non datée. Plusieurs marques attestent que le manuscrit a été étudié et collationné (f. 45 v, 92, 101 v, 150), au f. 45 v l'attestation émane d'un maître qui signe Ibrāhīm al-Muḥaddiṯ et au f. 150 la marque datée de 922/1514-5 atteste que le texte a été lu au Caire devant Muḥammad ibn Aḥmad ibn al-Naḥḥās (Cf. VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, VII, 10).. Acheté par Vansleb au Caire en 1673. Cachets au chiffre de Vansleb. — Table des titres des chapitres (f. 1) ; le texte est précédé d'une riwāya initiale dont le dernier transmetteur est ʿAbd al-Wahhāb ibn ʿAlī, elle est datée de 585/1189 (f. 2 v) ; deux notes lexicographiques (f. 2) ; ce manuscrit a été collationné avec son modèle qui était de la main de Muḥammad ibn Ṭāhir ibn ʿAlī al-Maqdisī Ibn al-Qaysarānī, al-Wāfī, III, 166 — Ce modèle contenait le samāʿ d'Ibrahīm ibn Ḥumayda ibn Abī Ġālib al-Māwardī — il a été aussi collationné avec l'original de la main d'al-Māwardī (cf. Ansāb, 504 a-b) et possession du šayḫ Ḍ iyāʾ al-Dīn ʿAbd al-Wahhāb ibn ̱ʿAlī ibn ʿAlī ibn ʿUbayd Allāh [ibn Sukayna] (cf. Ṭabaqāt al-?āfiʿiyya, V, 136) ; cette copie portait les sigles des documents sur lesquels elle avait été établie et le copiste a collationné entièrement son manuscrit avec les deux copies mentionnées (f. 262 v après l'explicit) ; en marge de bas en haut autre samāʿ ; musmiʿ -scripteur : Ibrāhīm ibn Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ḥamdawayh Abū Ṭāhir al-ʿUkbarī 510/1116-592/1196 (Cf. Muḫtaṣar al-Muḥtāǧ, I, 234), lecteur : ʿUṯmān ibn Abī Bakr ibn Ǧaldak al-Qalānisī mort en 592/1195-6 (cf. Ibn al-Dubayṯī, ms. 5922, fol. 207 v-208), parmi les auditeurs un seul est nommément désigné : ʿAbd al-Qāhir ibn Ibrāhīm ibn Muḥammad ibn Mihrān al-Ǧazarī. A la fin du certificat le musmiʿ fait état d'une audition complète du texte devant al-Ḥusayn al-Māwardī et d'une autre partielle devant Aḥmad ibn Aḥmad ibn al-Saʿādāt al-Mutawakkilī (cf. Šaḏarāt al-ḏahab, V, 62) lequel tenait sa riwāya d'al-Ḫaṭīb al-Baġdādī cf. VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, VII, note 2. (Pour ces deux marques corriger VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, VII) ; à cette note fait suite, d'une autre écriture, le certificat authentifié par ʿAbd al-Wahhāb ibn ʿAlī [Ibn Sukayna] cf. VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, VII, 10 (f. 262 v). — Une notice de d'Herbelot.. Demi-reliure refaite, dos veau brun au chiffre de Louis-Philippe doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Le titre figure sur la tranche du volume et le nom de l'auteur dans la chaîne de transmission copiée en tête. Inc. (f. 2 v) : باب التخلّي عند الحاجة حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب القعنبي ثنآ عبدالعزيز بن محمد عن محمد يعني بن عمرو عن أبي سلمة عن المغيرة بن شعبة أن النبي صلَعم كان إذا ذهب المذهب أبعد cf. éd. citée infra, I, 2-356. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 168 [1] ; Suppl. I, 267 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 149 ; éd. AḤMAD SAʿD ʿALĪ, Le Caire, 1371/ 1952. Copie anonyme et non datée. Plusieurs marques attestent que le manuscrit a été étudié et collationné (f. 45 v, 92, 101 v, 150), au f. 45 v l'attestation émane d'un maître qui signe Ibrāhīm al-Muḥaddiṯ et au f. 150 la marque datée de 922/1514-5 atteste que le texte a été lu au Caire devant Muḥammad ibn Aḥmad ibn al-Naḥḥās (Cf. VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, VII, 10).
Eski Raf Numarası 1675 : 9, 482 (Regius), Ancien fonds arabe 518
Eski Raf Numaraları 1675 : 9, 482 (Regius), Ancien fonds arabe 518
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., SULAYMĀN IBN AL-A?ʿAṮ AL-SIǦISTĀNĪ ABŪ DĀʾŪD. Sunan (1 er volume d'une collection) du Kitāb al-Ṭahāra au Kitāb al-Ṣalāt, bāb al-duʿāʾ.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Sulaymān ibn al-A?ʿaṯ Abū Dāwūd al-Siǧistānī [Auteur] سليمان بن الأشعث السجستاني [Auteur] Sunan Sunan سنن سليمان بن داود السجستاني سنن سليمان بن داود السجستاني باب التخلي عند الحاجة حدثنا عبد الله بن ملسمة بن قعنب القعنبي ثنا عبد العزيز RÉCEPTION DE LA TRANSMISSION (Taḥammul al-ʿilm) TRADITION (Ḥadīṯ). Six livres LEXICOGRAPHIE. Notes Aḥmad ibn Aḥmad ibn al-Saʿādāt al-Mutawakkilī* Aḥmad ibn ʿAlī ibn Ṯābit al-Ḫaṭīb al-Baġdādī* ʿAbd al-Qādir ibn Ibrāhīm ibn Mihrān al-Ǧazarī* ʿAbd al-Wahhāb ibn ʿAlī [Ibn Sukayna]* Ḥusayn (al-) al-Māwardī* Ibrāhīm ibn Ḥumayda al-Māwardī* Ibrāhīm al-Muḥaddiṯ* Ibrāhīm ibn Muḥammad Ibn Ḥamdawayh al-ʿUkbarī* Muḥammad ibn Aḥmad ibn al-Naḥḥās* Muḥammad ibn Ṭāhir ibn ʿAlī al-Maqdisī Ibn al-Qaysarānī* [Copiste] ʿUṯmān ibn Abī Bakr ibn Ǧaldak al-Qalānisī* Caire
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 707
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086763_FRBNFEAD0000899501583
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale (Égypte). Le fol. 2 est d'une autre main. 262 fol. (f. 1 v laissé en blanc). — 240 × 70 mm. — 19 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 115 mm. — Quinions numérotés en lettres arabes.. Le titre figure sur la tranche du volume et le nom de l'auteur dans la chaîne de transmission copiée en tête. Inc. (f. 2 v) : باب التخلّي عند الحاجة حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب القعنبي ثنآ عبدالعزيز بن محمد عن محمد يعني بن عمرو عن أبي سلمة عن المغيرة بن شعبة أن النبي صلَعم كان إذا ذهب المذهب أبعد cf. éd. citée infra, I, 2-356. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 168 [1] ; Suppl. I, 267 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 149 ; éd. AḤMAD SAʿD ʿALĪ, Le Caire, 1371/ 1952. Copie anonyme et non datée. Plusieurs marques attestent que le manuscrit a été étudié et collationné (f. 45 v, 92, 101 v, 150), au f. 45 v l'attestation émane d'un maître qui signe Ibrāhīm al-Muḥaddiṯ et au f. 150 la marque datée de 922/1514-5 atteste que le texte a été lu au Caire devant Muḥammad ibn Aḥmad ibn al-Naḥḥās (Cf. VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, VII, 10).. Acheté par Vansleb au Caire en 1673. Cachets au chiffre de Vansleb. — Table des titres des chapitres (f. 1) ; le texte est précédé d'une riwāya initiale dont le dernier transmetteur est ʿAbd al-Wahhāb ibn ʿAlī, elle est datée de 585/1189 (f. 2 v) ; deux notes lexicographiques (f. 2) ; ce manuscrit a été collationné avec son modèle qui était de la main de Muḥammad ibn Ṭāhir ibn ʿAlī al-Maqdisī Ibn al-Qaysarānī, al-Wāfī, III, 166 — Ce modèle contenait le samāʿ d'Ibrahīm ibn Ḥumayda ibn Abī Ġālib al-Māwardī — il a été aussi collationné avec l'original de la main d'al-Māwardī (cf. Ansāb, 504 a-b) et possession du šayḫ Ḍ iyāʾ al-Dīn ʿAbd al-Wahhāb ibn ̱ʿAlī ibn ʿAlī ibn ʿUbayd Allāh [ibn Sukayna] (cf. Ṭabaqāt al-?āfiʿiyya, V, 136) ; cette copie portait les sigles des documents sur lesquels elle avait été établie et le copiste a collationné entièrement son manuscrit avec les deux copies mentionnées (f. 262 v après l'explicit) ; en marge de bas en haut autre samāʿ ; musmiʿ -scripteur : Ibrāhīm ibn Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ḥamdawayh Abū Ṭāhir al-ʿUkbarī 510/1116-592/1196 (Cf. Muḫtaṣar al-Muḥtāǧ, I, 234), lecteur : ʿUṯmān ibn Abī Bakr ibn Ǧaldak al-Qalānisī mort en 592/1195-6 (cf. Ibn al-Dubayṯī, ms. 5922, fol. 207 v-208), parmi les auditeurs un seul est nommément désigné : ʿAbd al-Qāhir ibn Ibrāhīm ibn Muḥammad ibn Mihrān al-Ǧazarī. A la fin du certificat le musmiʿ fait état d'une audition complète du texte devant al-Ḥusayn al-Māwardī et d'une autre partielle devant Aḥmad ibn Aḥmad ibn al-Saʿādāt al-Mutawakkilī (cf. Šaḏarāt al-ḏahab, V, 62) lequel tenait sa riwāya d'al-Ḫaṭīb al-Baġdādī cf. VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, VII, note 2. (Pour ces deux marques corriger VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, VII) ; à cette note fait suite, d'une autre écriture, le certificat authentifié par ʿAbd al-Wahhāb ibn ʿAlī [Ibn Sukayna] cf. VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, VII, 10 (f. 262 v). — Une notice de d'Herbelot.. Demi-reliure refaite, dos veau brun au chiffre de Louis-Philippe doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Le titre figure sur la tranche du volume et le nom de l'auteur dans la chaîne de transmission copiée en tête. Inc. (f. 2 v) : باب التخلّي عند الحاجة حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب القعنبي ثنآ عبدالعزيز بن محمد عن محمد يعني بن عمرو عن أبي سلمة عن المغيرة بن شعبة أن النبي صلَعم كان إذا ذهب المذهب أبعد cf. éd. citée infra, I, 2-356. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 168 [1] ; Suppl. I, 267 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 149 ; éd. AḤMAD SAʿD ʿALĪ, Le Caire, 1371/ 1952. Copie anonyme et non datée. Plusieurs marques attestent que le manuscrit a été étudié et collationné (f. 45 v, 92, 101 v, 150), au f. 45 v l'attestation émane d'un maître qui signe Ibrāhīm al-Muḥaddiṯ et au f. 150 la marque datée de 922/1514-5 atteste que le texte a été lu au Caire devant Muḥammad ibn Aḥmad ibn al-Naḥḥās (Cf. VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, VII, 10).
Eski Raf Numarası 1675 : 9, 482 (Regius), Ancien fonds arabe 518
Eski Raf Numaraları 1675 : 9, 482 (Regius), Ancien fonds arabe 518
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.