Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Traduction de deux histoires dans le goût turc, par le S t Labraze, jeune de langues de France, à Constantinople, 1741 », avec le texte turc. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Traduction de deux histoires dans le goût turc, par le S t Labraze, jeune de langues de France, à Constantinople, 1741 », avec le texte turc.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Traduction de deux histoires dans le goût turc, par le S t Labraze, jeune de langues de France, à Constantinople, 1741 », avec le texte turc.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - el-Fereǧ baʿd el-shidde el-Fereǧ baʿd el-shidde Labraze [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 117
Fiziksel Boyutlar 20 × 14,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 712
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090846_FRBNFEAD00009404790755
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1re moitié du XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures de la première moitié du XVIII e siècle.. La première, la vingt-deuxième ( sic ) du el-Fereǧ baʿd el-shidde anonyme, narre les aventures malheureuses du vizir de Haroun el-Reshid et d'un certain Aboul-Kasim, dont la vertu finit par être récompensée, de l'émir de Bassora, et de Aboul-Fath Vasiti ; la seconde, la vingt-troisième de ce même recueil de contes, narre les aventures d'un fils de roi, qui devint le vizir d'Afrasyab, roi du Khorasan, avec la fille d'un sorcier.. Reliure turque, en cuir rouge.
Örnek Metin La première, la vingt-deuxième ( sic ) du el-Fereǧ baʿd el-shidde anonyme, narre les aventures malheureuses du vizir de Haroun el-Reshid et d'un certain Aboul-Kasim, dont la vertu finit par être récompensée, de l'émir de Bassora, et de Aboul-Fath Vasiti ; la seconde, la vingt-troisième de ce même recueil de contes, narre les aventures d'un fils de roi, qui devint le vizir d'Afrasyab, roi du Khorasan, avec la fille d'un sorcier.
Eski Raf Numarası Fonds des traductions 94
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Traduction de deux histoires dans le goût turc, par le S t Labraze, jeune de langues de France, à Constantinople, 1741 », avec le texte turc.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - el-Fereǧ baʿd el-shidde el-Fereǧ baʿd el-shidde Labraze [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 117
Fiziksel Boyutlar 20 × 14,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 712
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090846_FRBNFEAD00009404790755
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1re moitié du XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures de la première moitié du XVIII e siècle.. La première, la vingt-deuxième ( sic ) du el-Fereǧ baʿd el-shidde anonyme, narre les aventures malheureuses du vizir de Haroun el-Reshid et d'un certain Aboul-Kasim, dont la vertu finit par être récompensée, de l'émir de Bassora, et de Aboul-Fath Vasiti ; la seconde, la vingt-troisième de ce même recueil de contes, narre les aventures d'un fils de roi, qui devint le vizir d'Afrasyab, roi du Khorasan, avec la fille d'un sorcier.. Reliure turque, en cuir rouge.
Örnek Metin La première, la vingt-deuxième ( sic ) du el-Fereǧ baʿd el-shidde anonyme, narre les aventures malheureuses du vizir de Haroun el-Reshid et d'un certain Aboul-Kasim, dont la vertu finit par être récompensée, de l'émir de Bassora, et de Aboul-Fath Vasiti ; la seconde, la vingt-troisième de ce même recueil de contes, narre les aventures d'un fils de roi, qui devint le vizir d'Afrasyab, roi du Khorasan, avec la fille d'un sorcier.
Eski Raf Numarası Fonds des traductions 94
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.