Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN BAHĀDUR BADR AL-DĪN AL-ZARKAŠĪ. al-Tanqīḥ li-alfāẓ Ǧāmiʿ al-Ṣaḥīḥ. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN BAHĀDUR BADR AL-DĪN AL-ZARKAŠĪ. al-Tanqīḥ li-alfāẓ Ǧāmiʿ al-Ṣaḥīḥ.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN BAHĀDUR BADR AL-DĪN AL-ZARKAŠĪ. al-Tanqīḥ li-alfāẓ Ǧāmiʿ al-Ṣaḥīḥ.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Bahādur Badr al-Dīn al-Zarkašī [Auteur] محمد بن بهادر الزركشي [Auteur] Ṣaḥīḥ Buḫārī. Commentaire Ṣaḥīḥ Buḫārī. Commentaire Tanqīḥ (at-) li-alfāẓ Ǧāmiʿ al-Ṣaḥīḥ Tanqīḥ (at-) li-alfāẓ Ǧāmiʿ al-Ṣaḥīḥ تنقيح لالفاظ جامع الصحيح تنقيح لالفاظ جامع الصحيح صحيح بخاري . شرح صحيح بخاري . شرح الحمد لله على ما عمّ بالانعام و خصّ بالبيان ... أما بعد فاني قصدت في هذا الاملاء ... TRADITION (Ḥadīṯ). Six livres
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 696
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086717_FRBNFEAD0000899041573
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe-XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale (Syrie-Irak). — Texte commenté écrit à l'encre rouge. — Réclames. — Notes marginales au début. 141 fol. (f. 141 v laissé en blanc, un fragment y est raturé). — 275 × 185 mm. — 31 lignes à la page. — Surface écrite 215 × 135 mm.. Inc. (f. 1 v) : والصلاة والسلام على سيدنا محمد خير الأنام ... أما بعد فإنّي قصدت في هذا الإملاء إلى إيضاح ما وقع في صحيح ... البخاري من لفظ غريب الحمد لله على ما عم بالإنعام وخصّ بالبيان والإفهام Exp. (f. 141) : سهل على من سهله الله عليه وحدق بعين العناية إليه وأشعر ذلك أنه وضعه [ قسطاسا] وميزانا يرجع إليه وذلك BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 164 ; Suppl. I, 262 (6) ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 120. Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — Une notice de d'Herbelot complétée par J. Ascari.. Reliure orientale à rabat, du XVI e s. ?, veau brun ; plaque centrale aux deux plats estampée à froid ; la bordure et les filets sont dorés.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 1 v) : والصلاة والسلام على سيدنا محمد خير الأنام ... أما بعد فإنّي قصدت في هذا الإملاء إلى إيضاح ما وقع في صحيح ... البخاري من لفظ غريب الحمد لله على ما عم بالإنعام وخصّ بالبيان والإفهام Exp. (f. 141) : سهل على من سهله الله عليه وحدق بعين العناية إليه وأشعر ذلك أنه وضعه [ قسطاسا] وميزانا يرجع إليه وذلك BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 164 ; Suppl. I, 262 (6) ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 120. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 1643 (Mazarin), 1675 : 421, 462 (Regius), Ancien fonds arabe 246
Eski Raf Numaraları 1643 (Mazarin), 1675 : 421, 462 (Regius), Ancien fonds arabe 246
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (fol. 1-11 et 124 à 141 refaits en papier occidental).
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN BAHĀDUR BADR AL-DĪN AL-ZARKAŠĪ. al-Tanqīḥ li-alfāẓ Ǧāmiʿ al-Ṣaḥīḥ.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Bahādur Badr al-Dīn al-Zarkašī [Auteur] محمد بن بهادر الزركشي [Auteur] Ṣaḥīḥ Buḫārī. Commentaire Ṣaḥīḥ Buḫārī. Commentaire Tanqīḥ (at-) li-alfāẓ Ǧāmiʿ al-Ṣaḥīḥ Tanqīḥ (at-) li-alfāẓ Ǧāmiʿ al-Ṣaḥīḥ تنقيح لالفاظ جامع الصحيح تنقيح لالفاظ جامع الصحيح صحيح بخاري . شرح صحيح بخاري . شرح الحمد لله على ما عمّ بالانعام و خصّ بالبيان ... أما بعد فاني قصدت في هذا الاملاء ... TRADITION (Ḥadīṯ). Six livres
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 696
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086717_FRBNFEAD0000899041573
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe-XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale (Syrie-Irak). — Texte commenté écrit à l'encre rouge. — Réclames. — Notes marginales au début. 141 fol. (f. 141 v laissé en blanc, un fragment y est raturé). — 275 × 185 mm. — 31 lignes à la page. — Surface écrite 215 × 135 mm.. Inc. (f. 1 v) : والصلاة والسلام على سيدنا محمد خير الأنام ... أما بعد فإنّي قصدت في هذا الإملاء إلى إيضاح ما وقع في صحيح ... البخاري من لفظ غريب الحمد لله على ما عم بالإنعام وخصّ بالبيان والإفهام Exp. (f. 141) : سهل على من سهله الله عليه وحدق بعين العناية إليه وأشعر ذلك أنه وضعه [ قسطاسا] وميزانا يرجع إليه وذلك BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 164 ; Suppl. I, 262 (6) ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 120. Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — Une notice de d'Herbelot complétée par J. Ascari.. Reliure orientale à rabat, du XVI e s. ?, veau brun ; plaque centrale aux deux plats estampée à froid ; la bordure et les filets sont dorés.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 1 v) : والصلاة والسلام على سيدنا محمد خير الأنام ... أما بعد فإنّي قصدت في هذا الإملاء إلى إيضاح ما وقع في صحيح ... البخاري من لفظ غريب الحمد لله على ما عم بالإنعام وخصّ بالبيان والإفهام Exp. (f. 141) : سهل على من سهله الله عليه وحدق بعين العناية إليه وأشعر ذلك أنه وضعه [ قسطاسا] وميزانا يرجع إليه وذلك BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 164 ; Suppl. I, 262 (6) ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 120. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 1643 (Mazarin), 1675 : 421, 462 (Regius), Ancien fonds arabe 246
Eski Raf Numaraları 1643 (Mazarin), 1675 : 421, 462 (Regius), Ancien fonds arabe 246
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (fol. 1-11 et 124 à 141 refaits en papier occidental).
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.