Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Gloses sur le Muṭawwal de Masʿūd ibn ʿUmar al-Taftāzānī, حاشية على مطوّل مسعود بن عمر التفتازاني | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Gloses sur le Muṭawwal de Masʿūd ibn ʿUmar al-Taftāzānī, حاشية على مطوّل مسعود بن عمر التفتازاني
( حاشية على مطوّل مسعود بن عمر التفتازاني)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Gloses sur le Muṭawwal de Masʿūd ibn ʿUmar al-Taftāzānī, حاشية على مطوّل مسعود بن عمر التفتازاني
İsim Orijinal حاشية على مطوّل مسعود بن عمر التفتازاني
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu محمد بن عبد الرحمان القزويني [Auteur] عثمان بن يحيى الشرقي [Auteur] بهلول [Auteur] أحمد بياض زاده [Auteur] الحمد لله سيحانه نسبة الافتتاح إلى الحمد فقط مع تأخره عن التسمية يوسف بن أحمد [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] السيد يوسف بن أحمد Al-Bayān Rhétorique - تلخيص المفتاح تلخيص المفتاح - أنا ما لي فياش أنا ما لي فياش - الفياشية الفياشية
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 176
Fiziksel Boyutlar 285 x 160 mm. 25 lignes à la page. Surface écrite 172 x 90 mm
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 7328
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087560_FRBNFEAD0000907476845
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih vers 1650.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Sur le Muṭawwal : EI 1 , IV, p. 635 ; GAL , II² p. 278-280, I p. 354 ; Suppl . I p. 646 .. Corrections marginales. . Réglure à la mistara, y compris dans les marges. Quinions. Réclames parfois omises.. Le Muṭawwal , dont le texte est copié en marge au début du volume, est un commentaire du Talḫīṣ al-miftāḥ de Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Qazwīnī Inc. (f. 1v) : الحمد لله سيحانه نسبة الافتتاح إلى الحمد فقط مع تأخره عن التسمية Exp. (f. 175) : في يوم الأربعاء التاسع عشر من خامس عاشر العشر الثامن من تاسع ماية سني الهجرة والحمد لله على نعمت العظام ومنحة الحسام و الصلوة والسلام على وبيه محمد وأله وأصحابه البرية الكرام La rédaction du texte a été achevée le mercredi 19 du cinquième mois, dans la dixième [année] du huitième dixième des années 900 de l'hégire, soit le 19 ğumādā I 980 / 28 septembre 1572 / La date de 980 h. est confirmée par une inscription en chiffres (f. 175). Copie anonyme et non datée. La présence de divers filigranes permet de dater la copie autour de 1650.. Marque de al-Sayyid Yūsuf ibn al-Sayyid Aḥmad min bayt al-Kiyāl Anṭākiyya , datée de 1229 h. / 1813-1814. Etiquette au dos, portant "76 Ms".. Demi-reliure à recouvrement, cuir brun et papier. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin Le Muṭawwal , dont le texte est copié en marge au début du volume, est un commentaire du Talḫīṣ al-miftāḥ de Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Qazwīnī Inc. (f. 1v) : الحمد لله سيحانه نسبة الافتتاح إلى الحمد فقط مع تأخره عن التسمية Exp. (f. 175) : في يوم الأربعاء التاسع عشر من خامس عاشر العشر الثامن من تاسع ماية سني الهجرة والحمد لله على نعمت العظام ومنحة الحسام و الصلوة والسلام على وبيه محمد وأله وأصحابه البرية الكرام La rédaction du texte a été achevée le mercredi 19 du cinquième mois, dans la dixième [année] du huitième dixième des années 900 de l'hégire, soit le 19 ğumādā I 980 / 28 septembre 1572 / La date de 980 h. est confirmée par une inscription en chiffres (f. 175). Copie anonyme et non datée. La présence de divers filigranes permet de dater la copie autour de 1650.
Erişim Koşulları En raison de son état de conservation, la consultation de ce document est soumise à autorisation, sur demande motivée.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Kenar Notları Fragment d'un poème de Sīdī ʿUṯmān ibn Yaḥyā al-Šarqī dit Bahlūl (XVIIe s.), connu sous le nom de Anā mā lī fiyāš ou al-Fiyāšiyya (contreplat supérieur). Vers en arabe et en persan (f. 1), chronologie (f. 175), notes, citations, (f. 175-176v) (de Aḥmad Bayāḍ Zādeh d'Alep, d'un commentaire de Muḫtaṣar al-Kāfiya (f. 175v), de al-Taftāzānī (f. 176).
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Don anonyme à la Bibliothèque nationale en 1996 (Don 17-43).
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme de couronne surmontée d'une étoile et d'un croissant, contremarque avec les lettres IO (f. 19, 20, 69) (de forme demi-circulaire, comparable aux types datés de 1629 à 1653 chez V. Mošin et M. Grozdanovic-Pajié, "Das Wasserzreichen 'Krone mit Stern und Halbmond'", Papiergeschichte , XIII, 1963, p. 44-52 et de 1635 à 1670 chez V. Nikolaiev, Vodânye znaki Ottomanskoj imperii , Sofia, 1954), en forme d'oiseau posé sur trois monts à l'intérieur d'un cercle (f. 42) (voir A. Velkov, Les filigranes dans les documents ottomans : divers types d'images . Sofia, 2005, datés de 1639 à 1654 ; autres types dans E. Heawood, Watermarks mainly of the 17th and 18th centuries . Hilversum, 1950, n°s 160-169 datés de 1646 à 1774) , de croix dans un écu (f. 49) (datés de la fin du XVIe s. au milieu du XVIIe s., chez C. Briquet (5677 à 5704, datés de 1552 à 1600) et E. Heawwod (951 à 983 datés de 1571 à 1650). Vergeures horizontales. Feuillets de couleur rose (1-13, 48-67, 72-83, 86-87, 90-101, 115-118, 122-151
Yazı/El Yazısı Taʿlīq et nasḫī . Plusieurs changements de main : f. 14, 17, 48, 68, 72, 82, 92, 112, 143, 154, 162, 172. Encre noire, qawluhu en rouge.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Gloses sur le Muṭawwal de Masʿūd ibn ʿUmar al-Taftāzānī, حاشية على مطوّل مسعود بن عمر التفتازاني

( حاشية على مطوّل مسعود بن عمر التفتازاني)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu محمد بن عبد الرحمان القزويني [Auteur] عثمان بن يحيى الشرقي [Auteur] بهلول [Auteur] أحمد بياض زاده [Auteur] الحمد لله سيحانه نسبة الافتتاح إلى الحمد فقط مع تأخره عن التسمية يوسف بن أحمد [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] السيد يوسف بن أحمد Al-Bayān Rhétorique - تلخيص المفتاح تلخيص المفتاح - أنا ما لي فياش أنا ما لي فياش - الفياشية الفياشية
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 176
Fiziksel Boyutlar 285 x 160 mm. 25 lignes à la page. Surface écrite 172 x 90 mm
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 7328
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087560_FRBNFEAD0000907476845
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih vers 1650.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Sur le Muṭawwal : EI 1 , IV, p. 635 ; GAL , II² p. 278-280, I p. 354 ; Suppl . I p. 646 .. Corrections marginales. . Réglure à la mistara, y compris dans les marges. Quinions. Réclames parfois omises.. Le Muṭawwal , dont le texte est copié en marge au début du volume, est un commentaire du Talḫīṣ al-miftāḥ de Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Qazwīnī Inc. (f. 1v) : الحمد لله سيحانه نسبة الافتتاح إلى الحمد فقط مع تأخره عن التسمية Exp. (f. 175) : في يوم الأربعاء التاسع عشر من خامس عاشر العشر الثامن من تاسع ماية سني الهجرة والحمد لله على نعمت العظام ومنحة الحسام و الصلوة والسلام على وبيه محمد وأله وأصحابه البرية الكرام La rédaction du texte a été achevée le mercredi 19 du cinquième mois, dans la dixième [année] du huitième dixième des années 900 de l'hégire, soit le 19 ğumādā I 980 / 28 septembre 1572 / La date de 980 h. est confirmée par une inscription en chiffres (f. 175). Copie anonyme et non datée. La présence de divers filigranes permet de dater la copie autour de 1650.. Marque de al-Sayyid Yūsuf ibn al-Sayyid Aḥmad min bayt al-Kiyāl Anṭākiyya , datée de 1229 h. / 1813-1814. Etiquette au dos, portant "76 Ms".. Demi-reliure à recouvrement, cuir brun et papier. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin Le Muṭawwal , dont le texte est copié en marge au début du volume, est un commentaire du Talḫīṣ al-miftāḥ de Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Qazwīnī Inc. (f. 1v) : الحمد لله سيحانه نسبة الافتتاح إلى الحمد فقط مع تأخره عن التسمية Exp. (f. 175) : في يوم الأربعاء التاسع عشر من خامس عاشر العشر الثامن من تاسع ماية سني الهجرة والحمد لله على نعمت العظام ومنحة الحسام و الصلوة والسلام على وبيه محمد وأله وأصحابه البرية الكرام La rédaction du texte a été achevée le mercredi 19 du cinquième mois, dans la dixième [année] du huitième dixième des années 900 de l'hégire, soit le 19 ğumādā I 980 / 28 septembre 1572 / La date de 980 h. est confirmée par une inscription en chiffres (f. 175). Copie anonyme et non datée. La présence de divers filigranes permet de dater la copie autour de 1650.
Erişim Koşulları En raison de son état de conservation, la consultation de ce document est soumise à autorisation, sur demande motivée.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Kenar Notları Fragment d'un poème de Sīdī ʿUṯmān ibn Yaḥyā al-Šarqī dit Bahlūl (XVIIe s.), connu sous le nom de Anā mā lī fiyāš ou al-Fiyāšiyya (contreplat supérieur). Vers en arabe et en persan (f. 1), chronologie (f. 175), notes, citations, (f. 175-176v) (de Aḥmad Bayāḍ Zādeh d'Alep, d'un commentaire de Muḫtaṣar al-Kāfiya (f. 175v), de al-Taftāzānī (f. 176).
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Don anonyme à la Bibliothèque nationale en 1996 (Don 17-43).
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme de couronne surmontée d'une étoile et d'un croissant, contremarque avec les lettres IO (f. 19, 20, 69) (de forme demi-circulaire, comparable aux types datés de 1629 à 1653 chez V. Mošin et M. Grozdanovic-Pajié, "Das Wasserzreichen 'Krone mit Stern und Halbmond'", Papiergeschichte , XIII, 1963, p. 44-52 et de 1635 à 1670 chez V. Nikolaiev, Vodânye znaki Ottomanskoj imperii , Sofia, 1954), en forme d'oiseau posé sur trois monts à l'intérieur d'un cercle (f. 42) (voir A. Velkov, Les filigranes dans les documents ottomans : divers types d'images . Sofia, 2005, datés de 1639 à 1654 ; autres types dans E. Heawood, Watermarks mainly of the 17th and 18th centuries . Hilversum, 1950, n°s 160-169 datés de 1646 à 1774) , de croix dans un écu (f. 49) (datés de la fin du XVIe s. au milieu du XVIIe s., chez C. Briquet (5677 à 5704, datés de 1552 à 1600) et E. Heawwod (951 à 983 datés de 1571 à 1650). Vergeures horizontales. Feuillets de couleur rose (1-13, 48-67, 72-83, 86-87, 90-101, 115-118, 122-151
Yazı/El Yazısı Taʿlīq et nasḫī . Plusieurs changements de main : f. 14, 17, 48, 68, 72, 82, 92, 112, 143, 154, 162, 172. Encre noire, qawluhu en rouge.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.