Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit šāfiʿite, acéphale. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit šāfiʿite, acéphale.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit šāfiʿite, acéphale.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu FIQH. Furūʿ ?āfiʿites
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1115
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087123_FRBNFEAD0000903101967
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale (Syrie). — Titres rubriqués. — Réclames. 60 fol. — 255 × 175 mm. — 25 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 125 mm.. bāb al-māʾ allaḏī yaǧūzu bihi l-wuḍūʾ (11) Premiers mots : الباب هو الطريق إلى الشئ و الوصل إليه Texte commenté premiers mots : و العيون الطهارة من الأحداث جائزة بماء السماء و الأودية bāb al-tayammum (60 v) قال في البدائع الكلام في بيانه لغة و شرعا Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — — Une notice de d'Herbelot, complétée par J. Ascari.. Reliure européenne, veau raciné blond, dos maroquin rouge, au chiffre de Louis XVIII doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin bāb al-māʾ allaḏī yaǧūzu bihi l-wuḍūʾ (11) Premiers mots : الباب هو الطريق إلى الشئ و الوصل إليه Texte commenté premiers mots : و العيون الطهارة من الأحداث جائزة بماء السماء و الأودية bāb al-tayammum (60 v) قال في البدائع الكلام في بيانه لغة و شرعا Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 1675 : 441, 1701 (Mazarin), 472 (Regius), Ancien fonds arabe 271
Eski Raf Numaraları 1675 : 441, 1701 (Mazarin), 472 (Regius), Ancien fonds arabe 271
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit šāfiʿite, acéphale.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu FIQH. Furūʿ ?āfiʿites
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1115
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087123_FRBNFEAD0000903101967
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale (Syrie). — Titres rubriqués. — Réclames. 60 fol. — 255 × 175 mm. — 25 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 125 mm.. bāb al-māʾ allaḏī yaǧūzu bihi l-wuḍūʾ (11) Premiers mots : الباب هو الطريق إلى الشئ و الوصل إليه Texte commenté premiers mots : و العيون الطهارة من الأحداث جائزة بماء السماء و الأودية bāb al-tayammum (60 v) قال في البدائع الكلام في بيانه لغة و شرعا Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — — Une notice de d'Herbelot, complétée par J. Ascari.. Reliure européenne, veau raciné blond, dos maroquin rouge, au chiffre de Louis XVIII doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin bāb al-māʾ allaḏī yaǧūzu bihi l-wuḍūʾ (11) Premiers mots : الباب هو الطريق إلى الشئ و الوصل إليه Texte commenté premiers mots : و العيون الطهارة من الأحداث جائزة بماء السماء و الأودية bāb al-tayammum (60 v) قال في البدائع الكلام في بيانه لغة و شرعا Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 1675 : 441, 1701 (Mazarin), 472 (Regius), Ancien fonds arabe 271
Eski Raf Numaraları 1675 : 441, 1701 (Mazarin), 472 (Regius), Ancien fonds arabe 271
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.