Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Chahidy ou dictionnaire en abrégé turc, persan et françois, ouvrage fait dans le collège des jeunes de langues de Constantinople, par les soins et sous la direction du R. P. Romain de Paris, custode des missions de Grèce, du temps qu'il étoit préfet du collège, 1737 ». | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Chahidy ou dictionnaire en abrégé turc, persan et françois, ouvrage fait dans le collège des jeunes de langues de Constantinople, par les soins et sous la direction du R. P. Romain de Paris, custode des missions de Grèce, du temps qu'il étoit préfet du collège, 1737 ».

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Chahidy ou dictionnaire en abrégé turc, persan et françois, ouvrage fait dans le collège des jeunes de langues de Constantinople, par les soins et sous la direction du R. P. Romain de Paris, custode des missions de Grèce, du temps qu'il étoit préfet du collège, 1737 ».
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Tohfe-i Shahidi Tohfe-i Shahidi Ibrahim Shahidi ibn Khoudaï Dede [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 465
Fiziksel Boyutlar 23,7 × 17 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 902
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0091005_FRBNFEAD00009420690897
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Début du XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures du début du XVIII e siècle.. Cette traduction du تحفۀ شاهدی, vocabulaire persan-turc, en vers mesnevis, par Ibrahim Shahidi, fils de Khoudai Dede (voir le n° 1018 du Catalogue des manuscrits persans), ne porte pas de nom d'auteur ; elle est accompagnée d'index, et très soigneusement exécutée par un des meilleurs élèves du collège des Jeunes de langues.. Reliure turque, en cuir rouge estampé et doré.
Örnek Metin Cette traduction du تحفۀ شاهدی, vocabulaire persan-turc, en vers mesnevis, par Ibrahim Shahidi, fils de Khoudai Dede (voir le n° 1018 du Catalogue des manuscrits persans), ne porte pas de nom d'auteur ; elle est accompagnée d'index, et très soigneusement exécutée par un des meilleurs élèves du collège des Jeunes de langues.
Eski Raf Numarası Fonds des traductions n° 66
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Chahidy ou dictionnaire en abrégé turc, persan et françois, ouvrage fait dans le collège des jeunes de langues de Constantinople, par les soins et sous la direction du R. P. Romain de Paris, custode des missions de Grèce, du temps qu'il étoit préfet du collège, 1737 ».

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Tohfe-i Shahidi Tohfe-i Shahidi Ibrahim Shahidi ibn Khoudaï Dede [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 465
Fiziksel Boyutlar 23,7 × 17 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 902
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0091005_FRBNFEAD00009420690897
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Début du XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures du début du XVIII e siècle.. Cette traduction du تحفۀ شاهدی, vocabulaire persan-turc, en vers mesnevis, par Ibrahim Shahidi, fils de Khoudai Dede (voir le n° 1018 du Catalogue des manuscrits persans), ne porte pas de nom d'auteur ; elle est accompagnée d'index, et très soigneusement exécutée par un des meilleurs élèves du collège des Jeunes de langues.. Reliure turque, en cuir rouge estampé et doré.
Örnek Metin Cette traduction du تحفۀ شاهدی, vocabulaire persan-turc, en vers mesnevis, par Ibrahim Shahidi, fils de Khoudai Dede (voir le n° 1018 du Catalogue des manuscrits persans), ne porte pas de nom d'auteur ; elle est accompagnée d'index, et très soigneusement exécutée par un des meilleurs élèves du collège des Jeunes de langues.
Eski Raf Numarası Fonds des traductions n° 66
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.