Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., al-Ṣaḥīfa al-kāmila , attribuée à ʿAlī ibn Abī Ṭālib. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., al-Ṣaḥīfa al-kāmila , attribuée à ʿAlī ibn Abī Ṭālib.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., al-Ṣaḥīfa al-kāmila , attribuée à ʿAlī ibn Abī Ṭālib.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlī ibn Abī Ṭālib [Auteur] علي بن أبي طالب [Auteur] Duʿāʾ fī l-karb wa l-iqāla Duʿāʾ fī l-karb wa l-iqāla Duʿāʾ fī l-taḏallul Duʿāʾ fī l-taḏallul Duʿāʾ mimmā yaḫāfuhu wa-yaḥḏar Duʿāʾ mimmā yaḫāfuhu wa-yaḥḏar Duʿāʾ yawm al-sabt Duʿāʾ yawm al-sabt Ṣ̄aḥīfa (aṣ-) al-kāmila Ṣ̄aḥīfa (aṣ-) al-kāmila دعاء في التذلل دعاء في التذلل دعاء في الكرب و الاقالة دعاء في الكرب و الاقالة دعاء يوم السبت دعاء يوم السبت الصحيفة الكاملة الصحيفة الكاملة الحمد لله الاول بلا أوّل كان قبله ... الذي قصرت عن رؤيته أبصار الناظرين CULTE. Prières šiʿites ʿAbd Allāh ibn ʿUmar al-Ḫaṭṭāb* Muḥammad ibn Aḥmad al-Ḫāzin* Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Ḥusaynī*
Tür Kitap
Dil ara,fas
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1175
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087184_FRBNFEAD0000903712026
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale ( Nasḫī persan). — Titres rubriqués. — Réclames. — Sarloh à motifs floraux sur fond or (f. 1 v). Cachet en une langue de l'Inde, daté de 1751 de l'ère Vikrâmâ/1693-4 (f. 1 v). 174 fol. (f. 174 v laissé en blanc). — 250 × 125 mm. — 11 lignes à la page. — Surface écrite 180 × 75 mm, entourée de filets or et bleu.. L' Isnād est le suivant : Naǧm al-Dīn Abū al-Ḥasan Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad... al-Ḥusaynī > Muḥammad ibn Aḥmad ibn ?ahriyār al-Ḫāzin daté de rabī ʿ I 516/1122. Par la suite lʾ isnād reconduit à l'année 265 H/878 (2 v) ; transmetteur : ʿAbd Allāh ibn ʿUmar Ḫaṭṭāb al-Zayyāt. Liste des duʿāʾ-s (10 v-11). 1 re duʿāʾ Inc. (f. 11 v) : ابصار الناظرين الحمد لله الاول بلا اول كان قبله ... الذي قصرت عن رؤيته Traduction interlinéaire rubriquée en persan. Les trois dernières prières précédant celles des sept jours de la semaine sont duʿāʾ fī l-karb wa-l-iqāla (163-164 v) ; duʿāʾ mimmā yaḫāfuhu wa-yaḥḏar (164 v-165 v) ; duʿāʾ fī l-taḏallul (165 v-166 v). Exp. : de la duʿāʾ yawm al-sabt (174) ثم احسانك فيما بقي من عمري كما احسنت فيما مضى منه يا ارحم الراحمين Formules pieuses en arabe au verso de plusieurs feuillets avec traduction persane en regard. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 39 ; Suppl. I, 76 ; Geschichte des arabischen Schriftums , I, 394. Copie anonyme et non datée.. Cartonnage européen du XIX e s.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin L' Isnād est le suivant : Naǧm al-Dīn Abū al-Ḥasan Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad... al-Ḥusaynī > Muḥammad ibn Aḥmad ibn ?ahriyār al-Ḫāzin daté de rabī ʿ I 516/1122. Par la suite lʾ isnād reconduit à l'année 265 H/878 (2 v) ; transmetteur : ʿAbd Allāh ibn ʿUmar Ḫaṭṭāb al-Zayyāt. Liste des duʿāʾ-s (10 v-11). 1 re duʿāʾ Inc. (f. 11 v) : ابصار الناظرين الحمد لله الاول بلا اول كان قبله ... الذي قصرت عن رؤيته Traduction interlinéaire rubriquée en persan. Les trois dernières prières précédant celles des sept jours de la semaine sont duʿāʾ fī l-karb wa-l-iqāla (163-164 v) ; duʿāʾ mimmā yaḫāfuhu wa-yaḥḏar (164 v-165 v) ; duʿāʾ fī l-taḏallul (165 v-166 v). Exp. : de la duʿāʾ yawm al-sabt (174) ثم احسانك فيما بقي من عمري كما احسنت فيما مضى منه يا ارحم الراحمين Formules pieuses en arabe au verso de plusieurs feuillets avec traduction persane en regard. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 39 ; Suppl. I, 76 ; Geschichte des arabischen Schriftums , I, 394. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 217 bis
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., al-Ṣaḥīfa al-kāmila , attribuée à ʿAlī ibn Abī Ṭālib.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlī ibn Abī Ṭālib [Auteur] علي بن أبي طالب [Auteur] Duʿāʾ fī l-karb wa l-iqāla Duʿāʾ fī l-karb wa l-iqāla Duʿāʾ fī l-taḏallul Duʿāʾ fī l-taḏallul Duʿāʾ mimmā yaḫāfuhu wa-yaḥḏar Duʿāʾ mimmā yaḫāfuhu wa-yaḥḏar Duʿāʾ yawm al-sabt Duʿāʾ yawm al-sabt Ṣ̄aḥīfa (aṣ-) al-kāmila Ṣ̄aḥīfa (aṣ-) al-kāmila دعاء في التذلل دعاء في التذلل دعاء في الكرب و الاقالة دعاء في الكرب و الاقالة دعاء يوم السبت دعاء يوم السبت الصحيفة الكاملة الصحيفة الكاملة الحمد لله الاول بلا أوّل كان قبله ... الذي قصرت عن رؤيته أبصار الناظرين CULTE. Prières šiʿites ʿAbd Allāh ibn ʿUmar al-Ḫaṭṭāb* Muḥammad ibn Aḥmad al-Ḫāzin* Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Ḥusaynī*
Tür Kitap
Dil ara,fas
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1175
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087184_FRBNFEAD0000903712026
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale ( Nasḫī persan). — Titres rubriqués. — Réclames. — Sarloh à motifs floraux sur fond or (f. 1 v). Cachet en une langue de l'Inde, daté de 1751 de l'ère Vikrâmâ/1693-4 (f. 1 v). 174 fol. (f. 174 v laissé en blanc). — 250 × 125 mm. — 11 lignes à la page. — Surface écrite 180 × 75 mm, entourée de filets or et bleu.. L' Isnād est le suivant : Naǧm al-Dīn Abū al-Ḥasan Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad... al-Ḥusaynī > Muḥammad ibn Aḥmad ibn ?ahriyār al-Ḫāzin daté de rabī ʿ I 516/1122. Par la suite lʾ isnād reconduit à l'année 265 H/878 (2 v) ; transmetteur : ʿAbd Allāh ibn ʿUmar Ḫaṭṭāb al-Zayyāt. Liste des duʿāʾ-s (10 v-11). 1 re duʿāʾ Inc. (f. 11 v) : ابصار الناظرين الحمد لله الاول بلا اول كان قبله ... الذي قصرت عن رؤيته Traduction interlinéaire rubriquée en persan. Les trois dernières prières précédant celles des sept jours de la semaine sont duʿāʾ fī l-karb wa-l-iqāla (163-164 v) ; duʿāʾ mimmā yaḫāfuhu wa-yaḥḏar (164 v-165 v) ; duʿāʾ fī l-taḏallul (165 v-166 v). Exp. : de la duʿāʾ yawm al-sabt (174) ثم احسانك فيما بقي من عمري كما احسنت فيما مضى منه يا ارحم الراحمين Formules pieuses en arabe au verso de plusieurs feuillets avec traduction persane en regard. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 39 ; Suppl. I, 76 ; Geschichte des arabischen Schriftums , I, 394. Copie anonyme et non datée.. Cartonnage européen du XIX e s.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin L' Isnād est le suivant : Naǧm al-Dīn Abū al-Ḥasan Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad... al-Ḥusaynī > Muḥammad ibn Aḥmad ibn ?ahriyār al-Ḫāzin daté de rabī ʿ I 516/1122. Par la suite lʾ isnād reconduit à l'année 265 H/878 (2 v) ; transmetteur : ʿAbd Allāh ibn ʿUmar Ḫaṭṭāb al-Zayyāt. Liste des duʿāʾ-s (10 v-11). 1 re duʿāʾ Inc. (f. 11 v) : ابصار الناظرين الحمد لله الاول بلا اول كان قبله ... الذي قصرت عن رؤيته Traduction interlinéaire rubriquée en persan. Les trois dernières prières précédant celles des sept jours de la semaine sont duʿāʾ fī l-karb wa-l-iqāla (163-164 v) ; duʿāʾ mimmā yaḫāfuhu wa-yaḥḏar (164 v-165 v) ; duʿāʾ fī l-taḏallul (165 v-166 v). Exp. : de la duʿāʾ yawm al-sabt (174) ثم احسانك فيما بقي من عمري كما احسنت فيما مضى منه يا ارحم الراحمين Formules pieuses en arabe au verso de plusieurs feuillets avec traduction persane en regard. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 39 ; Suppl. I, 76 ; Geschichte des arabischen Schriftums , I, 394. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 217 bis
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.