Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-KARĪM AL-ŠAHRASTĀNĪ . Kitāb al-milal wal-niḥal . | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-KARĪM AL-ŠAHRASTĀNĪ . Kitāb al-milal wal-niḥal .

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-KARĪM AL-ŠAHRASTĀNĪ . Kitāb al-milal wal-niḥal .
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn ʿAbd al-Karīm al-Šahrastānī [Auteur] محمد بن عبد الكريم الشهرستاني [Auteur] Milal (Kitāb al-) wal-niḥal Milal (Kitāb al-) wal-niḥal الملل (كتاب) و النحل الملل (كتاب) و النحل POLEMIQUE. Controverse Aḥmad Pāšāzāde [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ibrāhīm [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad Ṣādiq Yūsuf ʿAbduh [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1407
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087430_FRBNFEAD0000906172256
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe-XVIIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 551 [1] ; Suppl. I, 762 ; M. Ullmann, Die Medizin im Islam . Leiden, Köln, 1970 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 1), p. 231 ; éd. ʿABD AL-ʿAZĪZ MUḤAMMAD AL-WAKĪL, Le Caire, 1968 ; trad. A. K. KAZI et J. G. FLYNN dans Abr-Nahrain , X (1970-71), p. 49-75 ; introd. trad. notes et index par DANIEL GIMARET et GUY MONNOT (SOUS presse) ; cf. aussi ms. Arabe 1454, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 551 [1] ; Suppl. I, 762 ; M. Ullmann, Die Medizin im Islam . Leiden, Köln, 1970 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 1), p. 231 ; éd. ʿABD AL-ʿAZĪZ MUḤAMMAD AL-WAKĪL, Le Caire, 1968 ; trad. A. K. KAZI et J. G. FLYNN dans Abr-Nahrain , X (1970-71), p. 49-75 ; introd. trad. notes et index par DANIEL GIMARET et GUY MONNOT (SOUS presse) ; cf. aussi ms. Arabe 1454, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Turquie). — Titres rubriqués. — Sarloh (f. 1 v). 242 fol. (f. 242 v laissé en blanc). — 235 × 160 mm. — 21 lignes à la page. — Surface écrite 160 × 70 mm, entourée de filets à l'encre noire, rubriqués et dorés.. Les fol. 35-36 devraient être placés entre les fol. 175 et 176. Cf. ms. Arabe 1406. Copie anonyme et non datée.. Provient du fonds Ducaurroy. — Cachet au nom de Yūsuf ʿAbduh daté de 1083/1672, marque de possession au nom d'Ibrāhīm... qui le tenait de Aḥmad Pā?āzāde datée de 1188/1774-75, autre marque au nom de Muḥammad Ṣādiq al-mudarris (f. 1).. Reliure de type oriental à rabat, maroquin rouge ; filets, bordure à entrelacs dorés.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Les fol. 35-36 devraient être placés entre les fol. 175 et 176. Cf. ms. Arabe 1406. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 8 (Ducaurroy), Supplément arabe 278
Eski Raf Numaraları 8 (Ducaurroy), Supplément arabe 278
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-KARĪM AL-ŠAHRASTĀNĪ . Kitāb al-milal wal-niḥal .

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn ʿAbd al-Karīm al-Šahrastānī [Auteur] محمد بن عبد الكريم الشهرستاني [Auteur] Milal (Kitāb al-) wal-niḥal Milal (Kitāb al-) wal-niḥal الملل (كتاب) و النحل الملل (كتاب) و النحل POLEMIQUE. Controverse Aḥmad Pāšāzāde [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ibrāhīm [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad Ṣādiq Yūsuf ʿAbduh [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1407
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087430_FRBNFEAD0000906172256
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe-XVIIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 551 [1] ; Suppl. I, 762 ; M. Ullmann, Die Medizin im Islam . Leiden, Köln, 1970 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 1), p. 231 ; éd. ʿABD AL-ʿAZĪZ MUḤAMMAD AL-WAKĪL, Le Caire, 1968 ; trad. A. K. KAZI et J. G. FLYNN dans Abr-Nahrain , X (1970-71), p. 49-75 ; introd. trad. notes et index par DANIEL GIMARET et GUY MONNOT (SOUS presse) ; cf. aussi ms. Arabe 1454, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 551 [1] ; Suppl. I, 762 ; M. Ullmann, Die Medizin im Islam . Leiden, Köln, 1970 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 1), p. 231 ; éd. ʿABD AL-ʿAZĪZ MUḤAMMAD AL-WAKĪL, Le Caire, 1968 ; trad. A. K. KAZI et J. G. FLYNN dans Abr-Nahrain , X (1970-71), p. 49-75 ; introd. trad. notes et index par DANIEL GIMARET et GUY MONNOT (SOUS presse) ; cf. aussi ms. Arabe 1454, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Turquie). — Titres rubriqués. — Sarloh (f. 1 v). 242 fol. (f. 242 v laissé en blanc). — 235 × 160 mm. — 21 lignes à la page. — Surface écrite 160 × 70 mm, entourée de filets à l'encre noire, rubriqués et dorés.. Les fol. 35-36 devraient être placés entre les fol. 175 et 176. Cf. ms. Arabe 1406. Copie anonyme et non datée.. Provient du fonds Ducaurroy. — Cachet au nom de Yūsuf ʿAbduh daté de 1083/1672, marque de possession au nom d'Ibrāhīm... qui le tenait de Aḥmad Pā?āzāde datée de 1188/1774-75, autre marque au nom de Muḥammad Ṣādiq al-mudarris (f. 1).. Reliure de type oriental à rabat, maroquin rouge ; filets, bordure à entrelacs dorés.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Les fol. 35-36 devraient être placés entre les fol. 175 et 176. Cf. ms. Arabe 1406. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 8 (Ducaurroy), Supplément arabe 278
Eski Raf Numaraları 8 (Ducaurroy), Supplément arabe 278
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.