Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire des Mawāqif fī ʿilm al-kalām de ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad ʿAḍud al-Dīn al-Īğī par ʿAlī ibn Muḥammad al-Šarīf al-Ğurğānī, علي بن محمد الشريف الجرجاني شرح المواقف في علم الكلام ل عبد الرحمان بن أحمد عضد الدين الإيجي | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire des Mawāqif fī ʿilm al-kalām de ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad ʿAḍud al-Dīn al-Īğī par ʿAlī ibn Muḥammad al-Šarīf al-Ğurğānī, علي بن محمد الشريف الجرجاني شرح المواقف في علم الكلام ل عبد الرحمان بن أحمد عضد الدين الإيجي
( علي بن محمد الشريف الجرجاني شرح المواقف في علم الكلام ل عبد الرحمان بن أحمد عضد الدين الإيجي)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire des Mawāqif fī ʿilm al-kalām de ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad ʿAḍud al-Dīn al-Īğī par ʿAlī ibn Muḥammad al-Šarīf al-Ğurğānī, علي بن محمد الشريف الجرجاني شرح المواقف في علم الكلام ل عبد الرحمان بن أحمد عضد الدين الإيجي
İsim Orijinal علي بن محمد الشريف الجرجاني شرح المواقف في علم الكلام ل عبد الرحمان بن أحمد عضد الدين الإيجي
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu سبحان من تقدس جماله عن وسمة الحدوث والزوال ... وبعد فان أنفع المطالب حالا ومالا وأرفع المأرب Al-Tawḥīd wa-ʿilm al-kalām Théologie islamique عبد الواحد بن يوسف الروياني [Copiste] ملا حسين افندي [Destinataire de lettres] احمد مصيب [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 288
Fiziksel Boyutlar 250 x 175 mm. 27 lignes à la page. surface écrite 187 x 110 mm
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 6847
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE00587_FRBNFEAD0000059006453
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1511, XVe s. ?
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Gorges Vajda pour les manuscrits Arabe 6670 à 6854., Voir les notices manuscrites et dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6754 à 6900.. Voir les notices dactylographiées de Gorges Vajda pour les manuscrits Arabe 6670 à 6854., Voir les notices manuscrites et dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6754 à 6900.. Table (f. 1v-5). Nombreuses notes marginales. Note en hébreu à l'encre violette (f. 173v). Le f. 173bis est un ajout. . Quaternions. Foliotation orientale de 4 à 19 (f. 10-26). Marques de milieux de cahiers : tirets au coin supérieur des versos des 4èmes feuillets, sur l'ensemble du volume. Réclames à tous les feuillets. Réglure à la mistara.. Titre aux f. 1v, 6v et sur la tranche. La rédaction du texte a été terminée en 804 h. / 1405. GAL , p. 269, Suppl . p. 289. Copie des feuillets 7 à 222 (8 premières lignes) inachevée, anonyme et non datée. Copie des f. 222-288v achevée un jeudi au début de ramaḍān 917 / 27 novembre 1511 par ʿAbd al-Wāḥid ibn Yūsuf al-Rūyānī à Kūğġahān . Les f. 72-75 sont refaits. Le premier feuillet (f. 6) a été refait plus récemment, au XIXe s. La table qui précède est encore d'une autre main. Inc. (f. 6v) : سبحان من تقدس جماله عن وسمة الحدوث والزوال ... وبعد فان أنفع المطالب حالا ومالا وأرفع المأرب Exp. (f. 288v) : و جعله ذخرا لنا يوم الدين انه خير موقف ومعين وقد وقع الفراغ من تأليفه يوم السبت قريب العصر من أوائل شوال سنة يبع وثمانية بمحروسة سمرقند. Le manuscrit contient un billet adressé à Mullā Ḥusayn Efendī datée de 1290 h. / 1873 avec cachet au nom de al-Sayyid Aḥmad Muṣīb daté de 1289 h. / 1872 (f. 173bis).. Reliure orientale sans rabat, cuir rouge, encadrement de filets et bordure de s estampés à froid. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin Titre aux f. 1v, 6v et sur la tranche. La rédaction du texte a été terminée en 804 h. / 1405. GAL , p. 269, Suppl . p. 289. Copie des feuillets 7 à 222 (8 premières lignes) inachevée, anonyme et non datée. Copie des f. 222-288v achevée un jeudi au début de ramaḍān 917 / 27 novembre 1511 par ʿAbd al-Wāḥid ibn Yūsuf al-Rūyānī à Kūğġahān . Les f. 72-75 sont refaits. Le premier feuillet (f. 6) a été refait plus récemment, au XIXe s. La table qui précède est encore d'une autre main. Inc. (f. 6v) : سبحان من تقدس جماله عن وسمة الحدوث والزوال ... وبعد فان أنفع المطالب حالا ومالا وأرفع المأرب Exp. (f. 288v) : و جعله ذخرا لنا يوم الدين انه خير موقف ومعين وقد وقع الفراغ من تأليفه يوم السبت قريب العصر من أوائل شوال سنة يبع وثمانية بمحروسة سمرقند
İllüstrasyon/Resimleme Figures géométriques (f. 175, 176, 176v, et d'autres plus petites dans les marges)
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Acquis par la Bibliothèque nationale en 1953. Acq. 18942.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier non filigrané. Vergeures horizontales. Fils de chaînette non visibles (f. 7-228). Papier filigrané. Vergeures horizontales. Filigrane en forme de main avec fleur (f. 229-288). Le copiste du XVIe s. a utilisé le reste du cahier commencé par le copiste plus ancien. Papier de fabrication industrielle (f. 6). Papier filigrané, motif de trois croissants (f. 1-5)
Yazı/El Yazısı Nasḫī et taʿlīq . Encre noire. Texte commenté surligné de rouge, puis de noir à partir du f. 223. Indications de sujet en marge à l'encre rouge.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire des Mawāqif fī ʿilm al-kalām de ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad ʿAḍud al-Dīn al-Īğī par ʿAlī ibn Muḥammad al-Šarīf al-Ğurğānī, علي بن محمد الشريف الجرجاني شرح المواقف في علم الكلام ل عبد الرحمان بن أحمد عضد الدين الإيجي

( علي بن محمد الشريف الجرجاني شرح المواقف في علم الكلام ل عبد الرحمان بن أحمد عضد الدين الإيجي)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu سبحان من تقدس جماله عن وسمة الحدوث والزوال ... وبعد فان أنفع المطالب حالا ومالا وأرفع المأرب Al-Tawḥīd wa-ʿilm al-kalām Théologie islamique عبد الواحد بن يوسف الروياني [Copiste] ملا حسين افندي [Destinataire de lettres] احمد مصيب [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 288
Fiziksel Boyutlar 250 x 175 mm. 27 lignes à la page. surface écrite 187 x 110 mm
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 6847
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE00587_FRBNFEAD0000059006453
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1511, XVe s. ?
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Gorges Vajda pour les manuscrits Arabe 6670 à 6854., Voir les notices manuscrites et dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6754 à 6900.. Voir les notices dactylographiées de Gorges Vajda pour les manuscrits Arabe 6670 à 6854., Voir les notices manuscrites et dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6754 à 6900.. Table (f. 1v-5). Nombreuses notes marginales. Note en hébreu à l'encre violette (f. 173v). Le f. 173bis est un ajout. . Quaternions. Foliotation orientale de 4 à 19 (f. 10-26). Marques de milieux de cahiers : tirets au coin supérieur des versos des 4èmes feuillets, sur l'ensemble du volume. Réclames à tous les feuillets. Réglure à la mistara.. Titre aux f. 1v, 6v et sur la tranche. La rédaction du texte a été terminée en 804 h. / 1405. GAL , p. 269, Suppl . p. 289. Copie des feuillets 7 à 222 (8 premières lignes) inachevée, anonyme et non datée. Copie des f. 222-288v achevée un jeudi au début de ramaḍān 917 / 27 novembre 1511 par ʿAbd al-Wāḥid ibn Yūsuf al-Rūyānī à Kūğġahān . Les f. 72-75 sont refaits. Le premier feuillet (f. 6) a été refait plus récemment, au XIXe s. La table qui précède est encore d'une autre main. Inc. (f. 6v) : سبحان من تقدس جماله عن وسمة الحدوث والزوال ... وبعد فان أنفع المطالب حالا ومالا وأرفع المأرب Exp. (f. 288v) : و جعله ذخرا لنا يوم الدين انه خير موقف ومعين وقد وقع الفراغ من تأليفه يوم السبت قريب العصر من أوائل شوال سنة يبع وثمانية بمحروسة سمرقند. Le manuscrit contient un billet adressé à Mullā Ḥusayn Efendī datée de 1290 h. / 1873 avec cachet au nom de al-Sayyid Aḥmad Muṣīb daté de 1289 h. / 1872 (f. 173bis).. Reliure orientale sans rabat, cuir rouge, encadrement de filets et bordure de s estampés à froid. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin Titre aux f. 1v, 6v et sur la tranche. La rédaction du texte a été terminée en 804 h. / 1405. GAL , p. 269, Suppl . p. 289. Copie des feuillets 7 à 222 (8 premières lignes) inachevée, anonyme et non datée. Copie des f. 222-288v achevée un jeudi au début de ramaḍān 917 / 27 novembre 1511 par ʿAbd al-Wāḥid ibn Yūsuf al-Rūyānī à Kūğġahān . Les f. 72-75 sont refaits. Le premier feuillet (f. 6) a été refait plus récemment, au XIXe s. La table qui précède est encore d'une autre main. Inc. (f. 6v) : سبحان من تقدس جماله عن وسمة الحدوث والزوال ... وبعد فان أنفع المطالب حالا ومالا وأرفع المأرب Exp. (f. 288v) : و جعله ذخرا لنا يوم الدين انه خير موقف ومعين وقد وقع الفراغ من تأليفه يوم السبت قريب العصر من أوائل شوال سنة يبع وثمانية بمحروسة سمرقند
İllüstrasyon/Resimleme Figures géométriques (f. 175, 176, 176v, et d'autres plus petites dans les marges)
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Acquis par la Bibliothèque nationale en 1953. Acq. 18942.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier non filigrané. Vergeures horizontales. Fils de chaînette non visibles (f. 7-228). Papier filigrané. Vergeures horizontales. Filigrane en forme de main avec fleur (f. 229-288). Le copiste du XVIe s. a utilisé le reste du cahier commencé par le copiste plus ancien. Papier de fabrication industrielle (f. 6). Papier filigrané, motif de trois croissants (f. 1-5)
Yazı/El Yazısı Nasḫī et taʿlīq . Encre noire. Texte commenté surligné de rouge, puis de noir à partir du f. 223. Indications de sujet en marge à l'encre rouge.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.