Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., يوسف و زليخا . Le roman des amours de Yousouf et Zoulaïkha , en vers mesnevis, traduit ou imité du roman du même titre de Nour ed-Din ʿAbd el-Rahman Ğami, par Hamd Allah, fils du sheïkh Ak-Shems ed-Din, qui prenait en poésie le surnom de Hamdi, et qui mourut en 909 (1503). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., يوسف و زليخا . Le roman des amours de Yousouf et Zoulaïkha , en vers mesnevis, traduit ou imité du roman du même titre de Nour ed-Din ʿAbd el-Rahman Ğami, par Hamd Allah, fils du sheïkh Ak-Shems ed-Din, qui prenait en poésie le surnom de Hamdi, et qui mourut en 909 (1503).
( يوسف و زليخا )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., يوسف و زليخا . Le roman des amours de Yousouf et Zoulaïkha , en vers mesnevis, traduit ou imité du roman du même titre de Nour ed-Din ʿAbd el-Rahman Ğami, par Hamd Allah, fils du sheïkh Ak-Shems ed-Din, qui prenait en poésie le surnom de Hamdi, et qui mourut en 909 (1503).
İsim Orijinal يوسف و زليخا
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Guenǧine-i raz Guenǧine-i raz Shah Shah - gueda gueda Yousouf Yousouf - Zouleïkha Zouleïkha Hamd Allah ibn Ak Shems ed-Din [Auteur] Hamdi Yahva Shebtevi [Auteur] Yahya Beg
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 79
Fiziksel Boyutlar 21 × 13 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 359
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089681_FRBNFEAD00009288290018
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 2 septembre 1584
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Nestalik turc, copié par Hoseïn ibn Mohammed el-Hoseïni, qui se réclame du titre de descendant de la famille de Mahomet, qui a daté le Guenǧine-i raz (folio 65 recto) de la nuit du vingt-sixième jour du mois de Shaʿban de l'année 992 de l'hégire (2 septembre 1584).. Cet ouvrage fut primitivement dédié au sultan Bajazet II ; mais Hamdi, n'ayant pas reçu de ce prince la récompense qu'il en attendait, supprima cette dédicace, qu'on ne trouve pas dans cet exemplaire, où se lisent les louanges des quatre khalifes orthodoxes, suivies de celles du père de l'auteur. Cet ouvrage fut terminé en 897 de l'hégire (1492), comme le fait est indiqué dans le manuscrit suivant, à l'avant-dernier vers, le dernier contenant le nom du poète. On lit, dans les marges du Yousouf et Zouleïkha de Hamdi, deux poèmes de Yahya Shebtevi, le Guenǧine-i raz (folio 1 verso) [voir le n° 268] et le Shah ou gueda (folio 65 verso) [voir les n° s 346-350]. Le manuscrit est incomplet de ses derniers feuillets.. Gaulmin.. Reliure occidentale, en veau plein.
Örnek Metin Cet ouvrage fut primitivement dédié au sultan Bajazet II ; mais Hamdi, n'ayant pas reçu de ce prince la récompense qu'il en attendait, supprima cette dédicace, qu'on ne trouve pas dans cet exemplaire, où se lisent les louanges des quatre khalifes orthodoxes, suivies de celles du père de l'auteur. Cet ouvrage fut terminé en 897 de l'hégire (1492), comme le fait est indiqué dans le manuscrit suivant, à l'avant-dernier vers, le dernier contenant le nom du poète. On lit, dans les marges du Yousouf et Zouleïkha de Hamdi, deux poèmes de Yahya Shebtevi, le Guenǧine-i raz (folio 1 verso) [voir le n° 268] et le Shah ou gueda (folio 65 verso) [voir les n° s 346-350]. Le manuscrit est incomplet de ses derniers feuillets.
Eski Raf Numarası Regius 1487
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., يوسف و زليخا . Le roman des amours de Yousouf et Zoulaïkha , en vers mesnevis, traduit ou imité du roman du même titre de Nour ed-Din ʿAbd el-Rahman Ğami, par Hamd Allah, fils du sheïkh Ak-Shems ed-Din, qui prenait en poésie le surnom de Hamdi, et qui mourut en 909 (1503).

( يوسف و زليخا )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Guenǧine-i raz Guenǧine-i raz Shah Shah - gueda gueda Yousouf Yousouf - Zouleïkha Zouleïkha Hamd Allah ibn Ak Shems ed-Din [Auteur] Hamdi Yahva Shebtevi [Auteur] Yahya Beg
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 79
Fiziksel Boyutlar 21 × 13 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 359
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089681_FRBNFEAD00009288290018
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 2 septembre 1584
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Nestalik turc, copié par Hoseïn ibn Mohammed el-Hoseïni, qui se réclame du titre de descendant de la famille de Mahomet, qui a daté le Guenǧine-i raz (folio 65 recto) de la nuit du vingt-sixième jour du mois de Shaʿban de l'année 992 de l'hégire (2 septembre 1584).. Cet ouvrage fut primitivement dédié au sultan Bajazet II ; mais Hamdi, n'ayant pas reçu de ce prince la récompense qu'il en attendait, supprima cette dédicace, qu'on ne trouve pas dans cet exemplaire, où se lisent les louanges des quatre khalifes orthodoxes, suivies de celles du père de l'auteur. Cet ouvrage fut terminé en 897 de l'hégire (1492), comme le fait est indiqué dans le manuscrit suivant, à l'avant-dernier vers, le dernier contenant le nom du poète. On lit, dans les marges du Yousouf et Zouleïkha de Hamdi, deux poèmes de Yahya Shebtevi, le Guenǧine-i raz (folio 1 verso) [voir le n° 268] et le Shah ou gueda (folio 65 verso) [voir les n° s 346-350]. Le manuscrit est incomplet de ses derniers feuillets.. Gaulmin.. Reliure occidentale, en veau plein.
Örnek Metin Cet ouvrage fut primitivement dédié au sultan Bajazet II ; mais Hamdi, n'ayant pas reçu de ce prince la récompense qu'il en attendait, supprima cette dédicace, qu'on ne trouve pas dans cet exemplaire, où se lisent les louanges des quatre khalifes orthodoxes, suivies de celles du père de l'auteur. Cet ouvrage fut terminé en 897 de l'hégire (1492), comme le fait est indiqué dans le manuscrit suivant, à l'avant-dernier vers, le dernier contenant le nom du poète. On lit, dans les marges du Yousouf et Zouleïkha de Hamdi, deux poèmes de Yahya Shebtevi, le Guenǧine-i raz (folio 1 verso) [voir le n° 268] et le Shah ou gueda (folio 65 verso) [voir les n° s 346-350]. Le manuscrit est incomplet de ses derniers feuillets.
Eski Raf Numarası Regius 1487
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.