Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-ṢAMAD ʿALAM AL-DĪN AL-SAḪĀWĪ. Fatḥ al-waṣīd fī šarḥ al-qaṣīd. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-ṢAMAD ʿALAM AL-DĪN AL-SAḪĀWĪ. Fatḥ al-waṣīd fī šarḥ al-qaṣīd.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-ṢAMAD ʿALAM AL-DĪN AL-SAḪĀWĪ. Fatḥ al-waṣīd fī šarḥ al-qaṣīd.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlī ibn Muḥammad al-Saḫāwī [Auteur] علي بن محمد السخاوي [Auteur] Fatḥ al-waṣīd fī šarḥ al-qaṣīd Fatḥ al-waṣīd fī šarḥ al-qaṣīd حرز الأماني . شرح حرز الأماني . شرح فتح الوصيد في شرح القصيد فتح الوصيد في شرح القصيد كلّ مفتتح أمرا قائلا بسم الله مضمر بدأت فاظهره ها هنا Coran. Récitation et Diction (Qirāʾa et Taǧwīd) TRADITION (Ḥadīṯ). Notes CULTE. Prières et formules efficaces. Notes ʿAlī ibn al-Šaʿʿār [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ḥaydar al-Ḥamawī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Karam Allāh Abū... ibn Abī ʿAbd Allāh ʿUmar [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] ʿUmar ibn Abī ʿAbd Allāh [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] ʿUṯmān ibn Abī Bakr al-Mubaššir [Copiste] Ḥirz al-amānī. Commentaire Ḥirz al-amānī. Commentaire - Ḥall rumūz al-Šāṭibiyya Ḥall rumūz al-Šāṭibiyya
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 611
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086638_FRBNFEAD0000898251495
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe-XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. — Texte commenté écrit à l'encre rouge. — Quelques ḥadīṯ-s et prières (f. 1) ; tableaux de sigles (f. 28). — Réclames. — Acquisition d'Asselin de Cherville en 1836 par échange avec un tunisien nommé Wakl. 155 fol. — 265 × 180 mm. — 17 lignes à la page. — Surface écrite 215 × 135 mm.. Le titre est indiqué au colophon. Inc. (f. 1 v) : كل مفتتح أمرا قائلا بسم الله مضمر بدأت فأظهره ها هنا Derniers mots du texte (f. 155 v) على شرطي أي على ما شرطته من الرموز و ما قدمته من القيود و حسبل إذا قال حسبي الله BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 520 ; Suppl. I, 725. Copie non datée, exécutée par ʿUṯmān ibn al-šayḫ Abū Bakr ibn al-ḥāǧǧ Muḥammad ibn al-šayḫ ʿAbd Allāh al-Mubaššir (f. 155 v).. Marques de possession, en partie grattées, de Karam Allāh Abū... ibn Abī ʿAbd Allāh ʿUmar et de Ḥaydar al-Ḥamawī qui tenait ce manuscrit du šayḫ ʿAlī ibn al-Šaʿʿār. — Une notice de W. de Slane.. Demi-reliure, dos basane brune, au chiffre de Louis-Philippe doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Le titre est indiqué au colophon. Inc. (f. 1 v) : كل مفتتح أمرا قائلا بسم الله مضمر بدأت فأظهره ها هنا Derniers mots du texte (f. 155 v) على شرطي أي على ما شرطته من الرموز و ما قدمته من القيود و حسبل إذا قال حسبي الله BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 520 ; Suppl. I, 725. Copie non datée, exécutée par ʿUṯmān ibn al-šayḫ Abū Bakr ibn al-ḥāǧǧ Muḥammad ibn al-šayḫ ʿAbd Allāh al-Mubaššir (f. 155 v).
Eski Raf Numarası suppl. 85, supplément arabe 197
Eski Raf Numaraları suppl. 85, supplément arabe 197
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿALĪ IBN MUḤAMMAD IBN ʿABD AL-ṢAMAD ʿALAM AL-DĪN AL-SAḪĀWĪ. Fatḥ al-waṣīd fī šarḥ al-qaṣīd.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlī ibn Muḥammad al-Saḫāwī [Auteur] علي بن محمد السخاوي [Auteur] Fatḥ al-waṣīd fī šarḥ al-qaṣīd Fatḥ al-waṣīd fī šarḥ al-qaṣīd حرز الأماني . شرح حرز الأماني . شرح فتح الوصيد في شرح القصيد فتح الوصيد في شرح القصيد كلّ مفتتح أمرا قائلا بسم الله مضمر بدأت فاظهره ها هنا Coran. Récitation et Diction (Qirāʾa et Taǧwīd) TRADITION (Ḥadīṯ). Notes CULTE. Prières et formules efficaces. Notes ʿAlī ibn al-Šaʿʿār [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ḥaydar al-Ḥamawī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Karam Allāh Abū... ibn Abī ʿAbd Allāh ʿUmar [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] ʿUmar ibn Abī ʿAbd Allāh [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] ʿUṯmān ibn Abī Bakr al-Mubaššir [Copiste] Ḥirz al-amānī. Commentaire Ḥirz al-amānī. Commentaire - Ḥall rumūz al-Šāṭibiyya Ḥall rumūz al-Šāṭibiyya
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 611
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086638_FRBNFEAD0000898251495
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe-XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. — Texte commenté écrit à l'encre rouge. — Quelques ḥadīṯ-s et prières (f. 1) ; tableaux de sigles (f. 28). — Réclames. — Acquisition d'Asselin de Cherville en 1836 par échange avec un tunisien nommé Wakl. 155 fol. — 265 × 180 mm. — 17 lignes à la page. — Surface écrite 215 × 135 mm.. Le titre est indiqué au colophon. Inc. (f. 1 v) : كل مفتتح أمرا قائلا بسم الله مضمر بدأت فأظهره ها هنا Derniers mots du texte (f. 155 v) على شرطي أي على ما شرطته من الرموز و ما قدمته من القيود و حسبل إذا قال حسبي الله BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 520 ; Suppl. I, 725. Copie non datée, exécutée par ʿUṯmān ibn al-šayḫ Abū Bakr ibn al-ḥāǧǧ Muḥammad ibn al-šayḫ ʿAbd Allāh al-Mubaššir (f. 155 v).. Marques de possession, en partie grattées, de Karam Allāh Abū... ibn Abī ʿAbd Allāh ʿUmar et de Ḥaydar al-Ḥamawī qui tenait ce manuscrit du šayḫ ʿAlī ibn al-Šaʿʿār. — Une notice de W. de Slane.. Demi-reliure, dos basane brune, au chiffre de Louis-Philippe doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Le titre est indiqué au colophon. Inc. (f. 1 v) : كل مفتتح أمرا قائلا بسم الله مضمر بدأت فأظهره ها هنا Derniers mots du texte (f. 155 v) على شرطي أي على ما شرطته من الرموز و ما قدمته من القيود و حسبل إذا قال حسبي الله BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 520 ; Suppl. I, 725. Copie non datée, exécutée par ʿUṯmān ibn al-šayḫ Abū Bakr ibn al-ḥāǧǧ Muḥammad ibn al-šayḫ ʿAbd Allāh al-Mubaššir (f. 155 v).
Eski Raf Numarası suppl. 85, supplément arabe 197
Eski Raf Numaraları suppl. 85, supplément arabe 197
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.