Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., تاج التواريخ . Histoire de la dynastie d'Osman, par Saʿd ed-Din ibn Hasan Ǧan ibn Hafiz Mohammed ibn Hafiz Ǧemal ed-Din Ispahani, surnommé Khoǧa Efendi, de ses origines au règne du sultan Selim I er . | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., تاج التواريخ . Histoire de la dynastie d'Osman, par Saʿd ed-Din ibn Hasan Ǧan ibn Hafiz Mohammed ibn Hafiz Ǧemal ed-Din Ispahani, surnommé Khoǧa Efendi, de ses origines au règne du sultan Selim I er .
( تاج التواريخ )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., تاج التواريخ . Histoire de la dynastie d'Osman, par Saʿd ed-Din ibn Hasan Ǧan ibn Hafiz Mohammed ibn Hafiz Ǧemal ed-Din Ispahani, surnommé Khoǧa Efendi, de ses origines au règne du sultan Selim I er .
İsim Orijinal تاج التواريخ
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Taǧ el-tevarikh Taǧ el-tevarikh Saʿd ed-Din Mohammed el-Anasi ibn Hafiz Hasan Ǧan ibn Hafiz Mohammed ibn Hafiz Ǧemal ed-Din Isfahani [Traducteur] Khoǧa Efendi
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 434
Fiziksel Boyutlar 30 × 20 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 147
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090243_FRBNFEAD00009344490202
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 19 juin 1606
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Nestalik turc, copié par Dervish Čaoush, fils dʿel-Hağğ Mohammed ʿOmar el-Istanbouli, dans un encadrement tracé à l'encre rouge, et daté du douzième jour du mois de Safar de l'année 1015 de l'hégire (19 juin 1606).. (voir les n° s 63 et suivants de l'Ancien fonds). Saʿd ed-Din, qui mourut en 1008 de l'hégire (1599), a traduit en turc le Mirʾât el-advar de Mouslih ed-Din Lari (voir le n° 132 du Supplément), dont le dixième chapitre, remanié et considérablement amplifié, est devenu la Taǧ el-tevarikh . Aux folios 1 et 2, se lit le texte de la lettre adressée par le grand vizir Sinan Pacha au roi de Perse, lors de la campagne de l'armée turque contre ce pays.. Reliure turque, en cuir olive, estampé et doré.
Örnek Metin (voir les n° s 63 et suivants de l'Ancien fonds). Saʿd ed-Din, qui mourut en 1008 de l'hégire (1599), a traduit en turc le Mirʾât el-advar de Mouslih ed-Din Lari (voir le n° 132 du Supplément), dont le dixième chapitre, remanié et considérablement amplifié, est devenu la Taǧ el-tevarikh . Aux folios 1 et 2, se lit le texte de la lettre adressée par le grand vizir Sinan Pacha au roi de Perse, lors de la campagne de l'armée turque contre ce pays.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., تاج التواريخ . Histoire de la dynastie d'Osman, par Saʿd ed-Din ibn Hasan Ǧan ibn Hafiz Mohammed ibn Hafiz Ǧemal ed-Din Ispahani, surnommé Khoǧa Efendi, de ses origines au règne du sultan Selim I er .

( تاج التواريخ )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Taǧ el-tevarikh Taǧ el-tevarikh Saʿd ed-Din Mohammed el-Anasi ibn Hafiz Hasan Ǧan ibn Hafiz Mohammed ibn Hafiz Ǧemal ed-Din Isfahani [Traducteur] Khoǧa Efendi
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 434
Fiziksel Boyutlar 30 × 20 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 147
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090243_FRBNFEAD00009344490202
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 19 juin 1606
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Nestalik turc, copié par Dervish Čaoush, fils dʿel-Hağğ Mohammed ʿOmar el-Istanbouli, dans un encadrement tracé à l'encre rouge, et daté du douzième jour du mois de Safar de l'année 1015 de l'hégire (19 juin 1606).. (voir les n° s 63 et suivants de l'Ancien fonds). Saʿd ed-Din, qui mourut en 1008 de l'hégire (1599), a traduit en turc le Mirʾât el-advar de Mouslih ed-Din Lari (voir le n° 132 du Supplément), dont le dixième chapitre, remanié et considérablement amplifié, est devenu la Taǧ el-tevarikh . Aux folios 1 et 2, se lit le texte de la lettre adressée par le grand vizir Sinan Pacha au roi de Perse, lors de la campagne de l'armée turque contre ce pays.. Reliure turque, en cuir olive, estampé et doré.
Örnek Metin (voir les n° s 63 et suivants de l'Ancien fonds). Saʿd ed-Din, qui mourut en 1008 de l'hégire (1599), a traduit en turc le Mirʾât el-advar de Mouslih ed-Din Lari (voir le n° 132 du Supplément), dont le dixième chapitre, remanié et considérablement amplifié, est devenu la Taǧ el-tevarikh . Aux folios 1 et 2, se lit le texte de la lettre adressée par le grand vizir Sinan Pacha au roi de Perse, lors de la campagne de l'armée turque contre ce pays.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.