Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kalīla wa Dimna , traduit par Ibn al-MuqaffaʿʿAbd Allâh (0720?-0756?) عبد الله بن المقفع, كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kalīla wa Dimna , traduit par Ibn al-MuqaffaʿʿAbd Allâh (0720?-0756?) عبد الله بن المقفع, كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع
( عبد الله بن المقفع كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kalīla wa Dimna , traduit par Ibn al-MuqaffaʿʿAbd Allâh (0720?-0756?) عبد الله بن المقفع, كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع
İsim Orijinal عبد الله بن المقفع كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu عبد الله بن المقفع [Auteur] على بن الشاه الفارسي [Auteur présumé] ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ [Traducteur] على بن الشاه الفارسي [Auteur présumé] Fables, apologues et récits divers - Kalîla et Dimna Kalîla et Dimna - كليلة و دمنة كليلة و دمنة
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 122
Fiziksel Boyutlar 300 x 210 mm. Texte dans un encadrement 220 x 130 mm. 17 lignes par page.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 3470
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0028190_FRBNFEAD0000313664248
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Ms. du XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. De Blois F., Burzōy’s voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah , Londres, Royal Asiatic Society, 1990, p. 71 ; Le livre de Kalila et Dimna , trad. de l’arabe par André Miquel (Etudes arabes et islamiques, Textes et traductions, I), Paris, C. Klincksieck, retirage 2001 de l'éd. de 1980 (1re éd. : 1957) ; Grube, E., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. De Blois F., Burzōy’s voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah , Londres, Royal Asiatic Society, 1990, p. 71 ; Le livre de Kalila et Dimna , trad. de l’arabe par André Miquel (Etudes arabes et islamiques, Textes et traductions, I), Paris, C. Klincksieck, retirage 2001 de l'éd. de 1980 (1re éd. : 1957) ; Grube, E., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. Texte vocalisé. Réclames ; lettres ? rouges sur quelques réclames (f.82v ; 84v ; 85v ; 86v ; 87v; 90v; 95v ; 97v ; 98v). Quelques réclames sur le recto (f.5 ; 9 ; 18 ; 25 ; 31; 52 ; 63 ; 66 ; 102 )Points rouges séparateurs. Légendes des illustrations rubriquées. Manuscrit collationné.. Feuillets montés sur onglets lors de la reliure. Réglure à la mistara.. Copie anonyme. Le commencement et la fin manquent. Lacunes notées au crayon à papier par une main européenne tardive : 3 feuillets entre f. 7v et f. 8 ; 3 entre f. 11v et f. 12 : 2 entre f. 24v et f. 25 ; 4 entre f. 56v et f. 57 ; 6 feuillets entre f. 67v et f. 68 ; 2 entre f. 80v et f. 81; mention en bas du f. 118v : "Il manque 25 feuillets et la fin". Incipit (f. 1) : في نفسي بالا حسان Explicit (f. 141) : و لا في قولك سقطا و لا انت جبان Préface attribuée à ʿAlī ibn al-Šāh al-Fārisī Version longue du voyage de Burzūy باب بعثة برزويه الي بلاد الهند(f.10v) Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ باب عرض الكتاب و ترجمه عبد الله بن المقفع (f. 14v) Biographie de Burzūy باب برزويه المتطبب ترجمه بزرجمهر بن البختكان (f.24v) Chapitre du lion et du boeuf (début et titre dans feuillets manqants) (f. 25) Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمنة (f. 57v) Chapitre de la colombe au collier (début et titre dans feuillets manquants (f.68) Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 73v) Chapitre du singe et de la tortue باب القرد و الغيلم (f. 88v) Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 92v) Chapitre du rat et du chat باب الجردو السنور (f.94v) Chapitre du roi et de l'oiseau باب الملك و الطير (f. 97v) Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f.101v) Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب ايلاد وبلاد و ايراخت (f. 106) Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f.115) Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f.116v) Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f.117v) Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب ابن الملك و اصحابه (f. 119) Table des matières : f.23v-24. Plusieurs marques d'origine chrétienne (f.4 et f.67) : بسم الاب و الابن و الروح القدس. Inscription tardive grattée au f.88 et mention tardive d'un nom de copiste ? al-nāsiḫ Naṣrafī.. Titres de chapitres en bandeaux : f.10v ; f.14v ; f.15 ; f.24v ; f.45v ; f.61v ; f. 73v ; f.88v ; f.92v. ; f.94v ; f.97v ; f.101v. ; f.106 ; f.115 ; f.116v ; f.117v. ; f.119. Table des chapitres enluminés : f.23v-24.. Reliure européenne demi-cuir au chiffre de Louis -Philippe.. Notice revue par Annie Vernay-Nouri le 1/3/2016, dans le cadre du programme de recherche "Les manuscrits à peinture de Kalîla wa Dimna" inscrit dans le plan quadriennal (2016-2017) de la Bibliothèque nationale de France et du plan quinquennal (2013-2017) de l'Université Paris-Sorbonne (UMR 8167 « Orient et Méditerranée »).
Örnek Metin Copie anonyme. Le commencement et la fin manquent. Lacunes notées au crayon à papier par une main européenne tardive : 3 feuillets entre f. 7v et f. 8 ; 3 entre f. 11v et f. 12 : 2 entre f. 24v et f. 25 ; 4 entre f. 56v et f. 57 ; 6 feuillets entre f. 67v et f. 68 ; 2 entre f. 80v et f. 81; mention en bas du f. 118v : "Il manque 25 feuillets et la fin". Incipit (f. 1) : في نفسي بالا حسان Explicit (f. 141) : و لا في قولك سقطا و لا انت جبان Préface attribuée à ʿAlī ibn al-Šāh al-Fārisī Version longue du voyage de Burzūy باب بعثة برزويه الي بلاد الهند(f.10v) Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ باب عرض الكتاب و ترجمه عبد الله بن المقفع (f. 14v) Biographie de Burzūy باب برزويه المتطبب ترجمه بزرجمهر بن البختكان (f.24v) Chapitre du lion et du boeuf (début et titre dans feuillets manqants) (f. 25) Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمنة (f. 57v) Chapitre de la colombe au collier (début et titre dans feuillets manquants (f.68) Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 73v) Chapitre du singe et de la tortue باب القرد و الغيلم (f. 88v) Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 92v) Chapitre du rat et du chat باب الجردو السنور (f.94v) Chapitre du roi et de l'oiseau باب الملك و الطير (f. 97v) Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f.101v) Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب ايلاد وبلاد و ايراخت (f. 106) Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f.115) Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f.116v) Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f.117v) Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب ابن الملك و اصحابه (f. 119) Table des matières : f.23v-24
Eski Raf Numarası Supplément arabe 1803, 974
Eski Raf Numaraları Supplément arabe 1803, 974
İllüstrasyon/Resimleme 78 illustrations débordant souvent dans la marge. F.2v :170 x 200 mm ; f.6 : 160 x 186 mm ; f.7 : 110 x 160 mm ; f.8 : 155 x 185 mm ; f.10 : 165 x 185 mm ; f.11v : 165 x 185 mm ; f.13 : 165 x185 mm ; f.16 : 130 x 77 mm ; f.16v :110 x 190 mm ; f.18v :125 x 174 mm ; f.20 : 146 x 168 mm ; f.21 : 175 x 180 mm ; f.22 : 130 x 173 mm ; f.22v : 104 x 175 mm ; f.25v : 175 x 204 mm ; f.26 : 15 x 165 mm ; f. 27v : 127 x 195 mm ; f.28v : 127 x 180 mm ; f.29v : 134 x 190 mm ; f.31 :155 x 185 mm ; f.32v : 155 x 195 mm ; f.35 : 145 x 185 mm ; f.39 : 126 x 203 mm ; f.40v : 125 x 175 mm ; f.43 :142 x 200 mm ; f.44v : 105 x 200 mm ; f.45 : 135 x 200 mm ; f.46 : 120 x 200 mm ; f.50 : 172 x 200 mm ; f.51 : 150 x 180 mm ; f.53v : 130 x 193 mm : f.56v : 155 x 195 mm ; f.57 : 160 x 170 mm ; f.57v : 80 x 185 mm ; f.61 : 136 x 205 mm ; f.62v : 152 x 195 ; f.63 : 130 x 190 mm ; f.64 : 134 x 205 mm ; f.65 : 140 x155 mm ; f.66v : 110 x 204 mm ; f.68v : 130 x 170 mm ; f.69v : 142 x 175 mm ; f.71v : 160 x 192 mm ; f.73v : 145 x 202 mm ; f.74v : 120 x 190 mm ; f.76 : 140 x 190 mm ; f. 77v : 100 x 180 mm ; f.78 : 116 x 195 mm ; f. 79v : 127 x 180 mm ; f.83 : 115 x 190 mm ; f.84 : 170 x 200 mm ; f.85 : 88 x 200 mm ; f.86 : 105 x 190 mm ; f.87 : 95 x 185 mm ; f.89 : 145 x 185 mm ; f.89v : 105 x 185 mm ; f.91 : 120 x 195 mm ; f.91v :140 x 185 mm ; f.93 : 130 x 170 mm ; f.94 : 148 x 180 mm ; f.95 : 125 x 205 mm ; f.96 : 85 x 185 mm ; f.98v : 145 x 195 mm ; f.99v : 116 x 170 mm ; f.102v : 105 x 185 mm ; f.104 : 125 x 200 mm ; f.105 : 110 x 185 mm ; f.105v : 90 x 185 mm ; f.108v : 110 x 190 mm ; f.110 :115 x 185 mm ; f.110v : 100 x 180 mm ; f.112 : 125 x 175 mm ; f.114 :128 x 180 mm ; f.115v : 82 x172 mm ; f.116v : 100 x 180 mm ; f.117 : 75 x 175 mm ; f.118 : 100 x 180 mm ; f.119v : 114 x 165 mm.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Atlas debout
Kenar Notları Très rares corrections marginales. Un vers d'al-Mutannabī (f.3) : لا تحقرن صغيرا في مخاصمة ان الذبابة ادمت مقلةالاسد . Autre vers (à identifier) : [و قل لمن ملك الذنيا باجمعها هل راح منها بغير القطن و الك [فن . Vers d'al-Rabī' ibn Ziyād al-Harathī : و حازم فهوى ويعني قبل مبثه...بفادحمنه امساء اصباح... و عاجزالرأي لا ينفك يشغله. . Citation (à identifier) : سملت من العدول فما دهانيسوى من كان معتمدي عليه. Vers (f.61) à identifier : الدنيا كهف ...شبه دولاب يلف...او شبه خياط يخيط...كلما سلك يكف
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Provient du fonds Asselin entré à la bibliothèque Royale en 1833
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané (motif tre lune, f. 15).
Yazı/El Yazısı Nasḫī . Encre noire.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kalīla wa Dimna , traduit par Ibn al-MuqaffaʿʿAbd Allâh (0720?-0756?) عبد الله بن المقفع, كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع

( عبد الله بن المقفع كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu عبد الله بن المقفع [Auteur] على بن الشاه الفارسي [Auteur présumé] ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ [Traducteur] على بن الشاه الفارسي [Auteur présumé] Fables, apologues et récits divers - Kalîla et Dimna Kalîla et Dimna - كليلة و دمنة كليلة و دمنة
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 122
Fiziksel Boyutlar 300 x 210 mm. Texte dans un encadrement 220 x 130 mm. 17 lignes par page.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 3470
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0028190_FRBNFEAD0000313664248
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Ms. du XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. De Blois F., Burzōy’s voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah , Londres, Royal Asiatic Society, 1990, p. 71 ; Le livre de Kalila et Dimna , trad. de l’arabe par André Miquel (Etudes arabes et islamiques, Textes et traductions, I), Paris, C. Klincksieck, retirage 2001 de l'éd. de 1980 (1re éd. : 1957) ; Grube, E., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. De Blois F., Burzōy’s voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah , Londres, Royal Asiatic Society, 1990, p. 71 ; Le livre de Kalila et Dimna , trad. de l’arabe par André Miquel (Etudes arabes et islamiques, Textes et traductions, I), Paris, C. Klincksieck, retirage 2001 de l'éd. de 1980 (1re éd. : 1957) ; Grube, E., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. Texte vocalisé. Réclames ; lettres ? rouges sur quelques réclames (f.82v ; 84v ; 85v ; 86v ; 87v; 90v; 95v ; 97v ; 98v). Quelques réclames sur le recto (f.5 ; 9 ; 18 ; 25 ; 31; 52 ; 63 ; 66 ; 102 )Points rouges séparateurs. Légendes des illustrations rubriquées. Manuscrit collationné.. Feuillets montés sur onglets lors de la reliure. Réglure à la mistara.. Copie anonyme. Le commencement et la fin manquent. Lacunes notées au crayon à papier par une main européenne tardive : 3 feuillets entre f. 7v et f. 8 ; 3 entre f. 11v et f. 12 : 2 entre f. 24v et f. 25 ; 4 entre f. 56v et f. 57 ; 6 feuillets entre f. 67v et f. 68 ; 2 entre f. 80v et f. 81; mention en bas du f. 118v : "Il manque 25 feuillets et la fin". Incipit (f. 1) : في نفسي بالا حسان Explicit (f. 141) : و لا في قولك سقطا و لا انت جبان Préface attribuée à ʿAlī ibn al-Šāh al-Fārisī Version longue du voyage de Burzūy باب بعثة برزويه الي بلاد الهند(f.10v) Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ باب عرض الكتاب و ترجمه عبد الله بن المقفع (f. 14v) Biographie de Burzūy باب برزويه المتطبب ترجمه بزرجمهر بن البختكان (f.24v) Chapitre du lion et du boeuf (début et titre dans feuillets manqants) (f. 25) Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمنة (f. 57v) Chapitre de la colombe au collier (début et titre dans feuillets manquants (f.68) Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 73v) Chapitre du singe et de la tortue باب القرد و الغيلم (f. 88v) Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 92v) Chapitre du rat et du chat باب الجردو السنور (f.94v) Chapitre du roi et de l'oiseau باب الملك و الطير (f. 97v) Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f.101v) Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب ايلاد وبلاد و ايراخت (f. 106) Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f.115) Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f.116v) Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f.117v) Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب ابن الملك و اصحابه (f. 119) Table des matières : f.23v-24. Plusieurs marques d'origine chrétienne (f.4 et f.67) : بسم الاب و الابن و الروح القدس. Inscription tardive grattée au f.88 et mention tardive d'un nom de copiste ? al-nāsiḫ Naṣrafī.. Titres de chapitres en bandeaux : f.10v ; f.14v ; f.15 ; f.24v ; f.45v ; f.61v ; f. 73v ; f.88v ; f.92v. ; f.94v ; f.97v ; f.101v. ; f.106 ; f.115 ; f.116v ; f.117v. ; f.119. Table des chapitres enluminés : f.23v-24.. Reliure européenne demi-cuir au chiffre de Louis -Philippe.. Notice revue par Annie Vernay-Nouri le 1/3/2016, dans le cadre du programme de recherche "Les manuscrits à peinture de Kalîla wa Dimna" inscrit dans le plan quadriennal (2016-2017) de la Bibliothèque nationale de France et du plan quinquennal (2013-2017) de l'Université Paris-Sorbonne (UMR 8167 « Orient et Méditerranée »).
Örnek Metin Copie anonyme. Le commencement et la fin manquent. Lacunes notées au crayon à papier par une main européenne tardive : 3 feuillets entre f. 7v et f. 8 ; 3 entre f. 11v et f. 12 : 2 entre f. 24v et f. 25 ; 4 entre f. 56v et f. 57 ; 6 feuillets entre f. 67v et f. 68 ; 2 entre f. 80v et f. 81; mention en bas du f. 118v : "Il manque 25 feuillets et la fin". Incipit (f. 1) : في نفسي بالا حسان Explicit (f. 141) : و لا في قولك سقطا و لا انت جبان Préface attribuée à ʿAlī ibn al-Šāh al-Fārisī Version longue du voyage de Burzūy باب بعثة برزويه الي بلاد الهند(f.10v) Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ باب عرض الكتاب و ترجمه عبد الله بن المقفع (f. 14v) Biographie de Burzūy باب برزويه المتطبب ترجمه بزرجمهر بن البختكان (f.24v) Chapitre du lion et du boeuf (début et titre dans feuillets manqants) (f. 25) Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمنة (f. 57v) Chapitre de la colombe au collier (début et titre dans feuillets manquants (f.68) Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 73v) Chapitre du singe et de la tortue باب القرد و الغيلم (f. 88v) Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 92v) Chapitre du rat et du chat باب الجردو السنور (f.94v) Chapitre du roi et de l'oiseau باب الملك و الطير (f. 97v) Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f.101v) Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب ايلاد وبلاد و ايراخت (f. 106) Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f.115) Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f.116v) Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f.117v) Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب ابن الملك و اصحابه (f. 119) Table des matières : f.23v-24
Eski Raf Numarası Supplément arabe 1803, 974
Eski Raf Numaraları Supplément arabe 1803, 974
İllüstrasyon/Resimleme 78 illustrations débordant souvent dans la marge. F.2v :170 x 200 mm ; f.6 : 160 x 186 mm ; f.7 : 110 x 160 mm ; f.8 : 155 x 185 mm ; f.10 : 165 x 185 mm ; f.11v : 165 x 185 mm ; f.13 : 165 x185 mm ; f.16 : 130 x 77 mm ; f.16v :110 x 190 mm ; f.18v :125 x 174 mm ; f.20 : 146 x 168 mm ; f.21 : 175 x 180 mm ; f.22 : 130 x 173 mm ; f.22v : 104 x 175 mm ; f.25v : 175 x 204 mm ; f.26 : 15 x 165 mm ; f. 27v : 127 x 195 mm ; f.28v : 127 x 180 mm ; f.29v : 134 x 190 mm ; f.31 :155 x 185 mm ; f.32v : 155 x 195 mm ; f.35 : 145 x 185 mm ; f.39 : 126 x 203 mm ; f.40v : 125 x 175 mm ; f.43 :142 x 200 mm ; f.44v : 105 x 200 mm ; f.45 : 135 x 200 mm ; f.46 : 120 x 200 mm ; f.50 : 172 x 200 mm ; f.51 : 150 x 180 mm ; f.53v : 130 x 193 mm : f.56v : 155 x 195 mm ; f.57 : 160 x 170 mm ; f.57v : 80 x 185 mm ; f.61 : 136 x 205 mm ; f.62v : 152 x 195 ; f.63 : 130 x 190 mm ; f.64 : 134 x 205 mm ; f.65 : 140 x155 mm ; f.66v : 110 x 204 mm ; f.68v : 130 x 170 mm ; f.69v : 142 x 175 mm ; f.71v : 160 x 192 mm ; f.73v : 145 x 202 mm ; f.74v : 120 x 190 mm ; f.76 : 140 x 190 mm ; f. 77v : 100 x 180 mm ; f.78 : 116 x 195 mm ; f. 79v : 127 x 180 mm ; f.83 : 115 x 190 mm ; f.84 : 170 x 200 mm ; f.85 : 88 x 200 mm ; f.86 : 105 x 190 mm ; f.87 : 95 x 185 mm ; f.89 : 145 x 185 mm ; f.89v : 105 x 185 mm ; f.91 : 120 x 195 mm ; f.91v :140 x 185 mm ; f.93 : 130 x 170 mm ; f.94 : 148 x 180 mm ; f.95 : 125 x 205 mm ; f.96 : 85 x 185 mm ; f.98v : 145 x 195 mm ; f.99v : 116 x 170 mm ; f.102v : 105 x 185 mm ; f.104 : 125 x 200 mm ; f.105 : 110 x 185 mm ; f.105v : 90 x 185 mm ; f.108v : 110 x 190 mm ; f.110 :115 x 185 mm ; f.110v : 100 x 180 mm ; f.112 : 125 x 175 mm ; f.114 :128 x 180 mm ; f.115v : 82 x172 mm ; f.116v : 100 x 180 mm ; f.117 : 75 x 175 mm ; f.118 : 100 x 180 mm ; f.119v : 114 x 165 mm.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Atlas debout
Kenar Notları Très rares corrections marginales. Un vers d'al-Mutannabī (f.3) : لا تحقرن صغيرا في مخاصمة ان الذبابة ادمت مقلةالاسد . Autre vers (à identifier) : [و قل لمن ملك الذنيا باجمعها هل راح منها بغير القطن و الك [فن . Vers d'al-Rabī' ibn Ziyād al-Harathī : و حازم فهوى ويعني قبل مبثه...بفادحمنه امساء اصباح... و عاجزالرأي لا ينفك يشغله. . Citation (à identifier) : سملت من العدول فما دهانيسوى من كان معتمدي عليه. Vers (f.61) à identifier : الدنيا كهف ...شبه دولاب يلف...او شبه خياط يخيط...كلما سلك يكف
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Provient du fonds Asselin entré à la bibliothèque Royale en 1833
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané (motif tre lune, f. 15).
Yazı/El Yazısı Nasḫī . Encre noire.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.