Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., YAʿQŪB IBN MŪSĀ IBN ʿABD AB-RAḤMĀN AL-BUSTĀNĪ (-SABTĀNĪ). Muntahā l-bānī wa-murtaqā l-ʿānī fī ?arḥ Manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., YAʿQŪB IBN MŪSĀ IBN ʿABD AB-RAḤMĀN AL-BUSTĀNĪ (-SABTĀNĪ). Muntahā l-bānī wa-murtaqā l-ʿānī fī ?arḥ Manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., YAʿQŪB IBN MŪSĀ IBN ʿABD AB-RAḤMĀN AL-BUSTĀNĪ (-SABTĀNĪ). Muntahā l-bānī wa-murtaqā l-ʿānī fī ?arḥ Manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Yaʿqūb ibn Mūsā al-Sabtānī [Auteur] يعقوب بن موسى البستاني [Auteur] Manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī. ?arḥ Manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī. ?arḥ Muntahā l-bānī wa-murtaqā l-ʿānī fī ?arḥ manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī Muntahā l-bānī wa-murtaqā l-ʿānī fī ?arḥ manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī المنتهى الباني و مرتقى العاني في منظومة ابي اسحاق التلمساني المنتهى الباني و مرتقى العاني في منظومة ابي اسحاق التلمساني منظومة ابي اسحاق التلمساني . شرح منظومة ابي اسحاق التلمساني . شرح الحمد لله واجب بل الواجب البقاء ... و بعد فهذا مختصر قصدت فيه الى شرح فرائض ابي اسحاق FIQH. Farāʾiḍ Waqf. Notes Ḥammūda ibn Ḥasan [al-Ǧazarī] al-Tūnisī [Copiste] Ṣāliḥ Bey Constantine Sīdī al-Kittānī, mosquée Ṣāliḥ Bey (Ṣāliḥiyya aṣ-), madrasa Ṣāliḥ Bey [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1076
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087092_FRBNFEAD0000902791935
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih mai 1750
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture occidentale (Maghreb). — Titres et texte commenté rubriqués. — Réclames. 301 fol. — 220 × 155 mm. — 25 lignes à la page. — Surface écrite 170 × 110 mm.. Inc. (f. 1 v) : قصدت فيه إلى شرح فرائض أبي اسحاق التلمساني الحمد لله واجب بل الواجب البقاء ... و بعد فهذا مختصر Exp. (f. 301) : و التجاوز و نحن نسأل الله تعَ الخ اقال العثرات و تغافل عن السقطات و دعى لنا بالمغفرة BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. I, 666 [I, Cmt. a]. Copie exécutée par Ḥammūda ibn Ḥasan [al-Ǧazarī] al-Tūnīsī et achevée au mois de ǧumādā I 1163 (f. 301 v).. Entré à la Bibliothèque royale en 1844. — Acte de waqf attestant la donation du volume de Ṣāliḥ Bey à sa madrasa située près de la Mosquée de Sīdī al-Kittānī à Constantine (f. 1).. Reliure orientale à rabat, maroquin brun ; plaque centrale et filets estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 1 v) : قصدت فيه إلى شرح فرائض أبي اسحاق التلمساني الحمد لله واجب بل الواجب البقاء ... و بعد فهذا مختصر Exp. (f. 301) : و التجاوز و نحن نسأل الله تعَ الخ اقال العثرات و تغافل عن السقطات و دعى لنا بالمغفرة BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. I, 666 [I, Cmt. a]. Copie exécutée par Ḥammūda ibn Ḥasan [al-Ǧazarī] al-Tūnīsī et achevée au mois de ǧumādā I 1163 (f. 301 v).
Eski Raf Numarası suppl. 302, supplément arabe 466
Eski Raf Numaraları suppl. 302, supplément arabe 466
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., YAʿQŪB IBN MŪSĀ IBN ʿABD AB-RAḤMĀN AL-BUSTĀNĪ (-SABTĀNĪ). Muntahā l-bānī wa-murtaqā l-ʿānī fī ?arḥ Manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Yaʿqūb ibn Mūsā al-Sabtānī [Auteur] يعقوب بن موسى البستاني [Auteur] Manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī. ?arḥ Manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī. ?arḥ Muntahā l-bānī wa-murtaqā l-ʿānī fī ?arḥ manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī Muntahā l-bānī wa-murtaqā l-ʿānī fī ?arḥ manẓūmat Abī Isḥāq al-Tilimsānī المنتهى الباني و مرتقى العاني في منظومة ابي اسحاق التلمساني المنتهى الباني و مرتقى العاني في منظومة ابي اسحاق التلمساني منظومة ابي اسحاق التلمساني . شرح منظومة ابي اسحاق التلمساني . شرح الحمد لله واجب بل الواجب البقاء ... و بعد فهذا مختصر قصدت فيه الى شرح فرائض ابي اسحاق FIQH. Farāʾiḍ Waqf. Notes Ḥammūda ibn Ḥasan [al-Ǧazarī] al-Tūnisī [Copiste] Ṣāliḥ Bey Constantine Sīdī al-Kittānī, mosquée Ṣāliḥ Bey (Ṣāliḥiyya aṣ-), madrasa Ṣāliḥ Bey [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1076
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087092_FRBNFEAD0000902791935
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih mai 1750
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture occidentale (Maghreb). — Titres et texte commenté rubriqués. — Réclames. 301 fol. — 220 × 155 mm. — 25 lignes à la page. — Surface écrite 170 × 110 mm.. Inc. (f. 1 v) : قصدت فيه إلى شرح فرائض أبي اسحاق التلمساني الحمد لله واجب بل الواجب البقاء ... و بعد فهذا مختصر Exp. (f. 301) : و التجاوز و نحن نسأل الله تعَ الخ اقال العثرات و تغافل عن السقطات و دعى لنا بالمغفرة BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. I, 666 [I, Cmt. a]. Copie exécutée par Ḥammūda ibn Ḥasan [al-Ǧazarī] al-Tūnīsī et achevée au mois de ǧumādā I 1163 (f. 301 v).. Entré à la Bibliothèque royale en 1844. — Acte de waqf attestant la donation du volume de Ṣāliḥ Bey à sa madrasa située près de la Mosquée de Sīdī al-Kittānī à Constantine (f. 1).. Reliure orientale à rabat, maroquin brun ; plaque centrale et filets estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 1 v) : قصدت فيه إلى شرح فرائض أبي اسحاق التلمساني الحمد لله واجب بل الواجب البقاء ... و بعد فهذا مختصر Exp. (f. 301) : و التجاوز و نحن نسأل الله تعَ الخ اقال العثرات و تغافل عن السقطات و دعى لنا بالمغفرة BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. I, 666 [I, Cmt. a]. Copie exécutée par Ḥammūda ibn Ḥasan [al-Ǧazarī] al-Tūnīsī et achevée au mois de ǧumādā I 1163 (f. 301 v).
Eski Raf Numarası suppl. 302, supplément arabe 466
Eski Raf Numaraları suppl. 302, supplément arabe 466
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.