Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de traités de divination et de présages. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de traités de divination et de présages.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de traités de divination et de présages.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ikhtilaǧ name Ikhtilaǧ name - Siñir name Siñir name Malhame-i (lire Moulhame) moulouki Malhame-i (lire Moulhame) moulouki Moulhame Moulhame Ibrahim Shahidi ibn Khoudaï Dede [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 110
Fiziksel Boyutlar 20 × 16,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 539
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090663_FRBNFEAD00009386490590
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin du XVIIIe-début du XIXe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures turques, de la fin du XVIII e siècle, et du début du XIX e ; la Malhame est datée de l'année 1221 de l'hégire (1806-1807), et le traité de prédictions, au folio 82 verso, de l'année 1210 (1795-1796).. Comprenant : (folio 3 verso) un opuscule, sans préface ni nom d'auteur, intitulé ملحمۀ ملوكى, dans lequel se trouvent des présages pour les douze mois de l'année solaire syrienne, chacun d'eux faisant l'objet d'un chapitre, avec leur équivalence avec les mois du calendrier romain, d'après les enseignements d'Aristote et de l'imam alide Ğa∓ʿfer el-Sadik. Le texte de cette Malhame est suivi (folio 32 verso) d'un chapitre, rédigé comme un ouvrage indépendant, dans lequel il est traité des jours de la semaine qui sont fastes ou néfastes ; d'un chapitre d'un traité d'astronomie (folio 35 recto), intituléباب معرفة اوقات الليل والنهار, dans lequel se trouve une concordance entre les mois de l'année musulmane et ceux de l'année chrétienne, pour les années 1194-1241 de l'hégire (1780-1826) ; de douze tableaux donnant la concordance entre les mois de l'année grecque ancienne et ceux de l'année grecque nou- velle, avec des présages pour chacun des jours (folio 40 recto) ; de douze tables indiquant la longueur des jours et celle des nuits, la position des signes du zodiaque et l'état du ciel, pour chacun des douze mois de l'année grecque ancienne et de l'année grecque nouvelle, pour Alger جزاير et Loumb لومب (?) (folio 46 recto) ; ces tableaux sont suivis (folio 52 recto) de prédictions analogues aux précédentes pour les mois de l'année solaire, commençant par le mois de Kanoun second, c'est-à-dire janvier ; de la liste des dates mémorables de l'Islam (folio 54 verso) ; de deux chapitres d'un traité d'astro- nomie, dans lesquels il est parlé des apparences du soleil et de la lune et des dimensions de la terre (folio 55 recto) ; de la prière des hommes du Mystère (folio 57 verso) ; d'un cha- pitre sur les jours fastes et néfastes (folio 58 recto) ; d'un almanach روز نامه (folio 63 verso), écrit en arabe et en turc, pour les années 1205-1285 de l'hégire (1791-1869), très analogue à celui du folio 35 recto ; d'un traité de prédictions (folio 82 verso), analogue à celui du folio 52 recto, et commençant également par le mois de Kanoun second. Le manuscrit se termine par un سكر نامه, ou traité de prédictions d'après l'observation des mouvements involontaires des membres (folio 90 verso), au commencement duquel, suivant l'habitude, il est parlé d'Alexandre le Grand, de Daniel, de Ğaʿfer el-Sadik, de Salomon.. Reliure turque, en cuir brun.
Örnek Metin Comprenant : (folio 3 verso) un opuscule, sans préface ni nom d'auteur, intitulé ملحمۀ ملوكى, dans lequel se trouvent des présages pour les douze mois de l'année solaire syrienne, chacun d'eux faisant l'objet d'un chapitre, avec leur équivalence avec les mois du calendrier romain, d'après les enseignements d'Aristote et de l'imam alide Ğa∓ʿfer el-Sadik. Le texte de cette Malhame est suivi (folio 32 verso) d'un chapitre, rédigé comme un ouvrage indépendant, dans lequel il est traité des jours de la semaine qui sont fastes ou néfastes ; d'un chapitre d'un traité d'astronomie (folio 35 recto), intituléباب معرفة اوقات الليل والنهار, dans lequel se trouve une concordance entre les mois de l'année musulmane et ceux de l'année chrétienne, pour les années 1194-1241 de l'hégire (1780-1826) ; de douze tableaux donnant la concordance entre les mois de l'année grecque ancienne et ceux de l'année grecque nou- velle, avec des présages pour chacun des jours (folio 40 recto) ; de douze tables indiquant la longueur des jours et celle des nuits, la position des signes du zodiaque et l'état du ciel, pour chacun des douze mois de l'année grecque ancienne et de l'année grecque nouvelle, pour Alger جزاير et Loumb لومب (?) (folio 46 recto) ; ces tableaux sont suivis (folio 52 recto) de prédictions analogues aux précédentes pour les mois de l'année solaire, commençant par le mois de Kanoun second, c'est-à-dire janvier ; de la liste des dates mémorables de l'Islam (folio 54 verso) ; de deux chapitres d'un traité d'astro- nomie, dans lesquels il est parlé des apparences du soleil et de la lune et des dimensions de la terre (folio 55 recto) ; de la prière des hommes du Mystère (folio 57 verso) ; d'un cha- pitre sur les jours fastes et néfastes (folio 58 recto) ; d'un almanach روز نامه (folio 63 verso), écrit en arabe et en turc, pour les années 1205-1285 de l'hégire (1791-1869), très analogue à celui du folio 35 recto ; d'un traité de prédictions (folio 82 verso), analogue à celui du folio 52 recto, et commençant également par le mois de Kanoun second. Le manuscrit se termine par un سكر نامه, ou traité de prédictions d'après l'observation des mouvements involontaires des membres (folio 90 verso), au commencement duquel, suivant l'habitude, il est parlé d'Alexandre le Grand, de Daniel, de Ğaʿfer el-Sadik, de Salomon.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de traités de divination et de présages.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ikhtilaǧ name Ikhtilaǧ name - Siñir name Siñir name Malhame-i (lire Moulhame) moulouki Malhame-i (lire Moulhame) moulouki Moulhame Moulhame Ibrahim Shahidi ibn Khoudaï Dede [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 110
Fiziksel Boyutlar 20 × 16,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 539
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090663_FRBNFEAD00009386490590
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin du XVIIIe-début du XIXe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures turques, de la fin du XVIII e siècle, et du début du XIX e ; la Malhame est datée de l'année 1221 de l'hégire (1806-1807), et le traité de prédictions, au folio 82 verso, de l'année 1210 (1795-1796).. Comprenant : (folio 3 verso) un opuscule, sans préface ni nom d'auteur, intitulé ملحمۀ ملوكى, dans lequel se trouvent des présages pour les douze mois de l'année solaire syrienne, chacun d'eux faisant l'objet d'un chapitre, avec leur équivalence avec les mois du calendrier romain, d'après les enseignements d'Aristote et de l'imam alide Ğa∓ʿfer el-Sadik. Le texte de cette Malhame est suivi (folio 32 verso) d'un chapitre, rédigé comme un ouvrage indépendant, dans lequel il est traité des jours de la semaine qui sont fastes ou néfastes ; d'un chapitre d'un traité d'astronomie (folio 35 recto), intituléباب معرفة اوقات الليل والنهار, dans lequel se trouve une concordance entre les mois de l'année musulmane et ceux de l'année chrétienne, pour les années 1194-1241 de l'hégire (1780-1826) ; de douze tableaux donnant la concordance entre les mois de l'année grecque ancienne et ceux de l'année grecque nou- velle, avec des présages pour chacun des jours (folio 40 recto) ; de douze tables indiquant la longueur des jours et celle des nuits, la position des signes du zodiaque et l'état du ciel, pour chacun des douze mois de l'année grecque ancienne et de l'année grecque nouvelle, pour Alger جزاير et Loumb لومب (?) (folio 46 recto) ; ces tableaux sont suivis (folio 52 recto) de prédictions analogues aux précédentes pour les mois de l'année solaire, commençant par le mois de Kanoun second, c'est-à-dire janvier ; de la liste des dates mémorables de l'Islam (folio 54 verso) ; de deux chapitres d'un traité d'astro- nomie, dans lesquels il est parlé des apparences du soleil et de la lune et des dimensions de la terre (folio 55 recto) ; de la prière des hommes du Mystère (folio 57 verso) ; d'un cha- pitre sur les jours fastes et néfastes (folio 58 recto) ; d'un almanach روز نامه (folio 63 verso), écrit en arabe et en turc, pour les années 1205-1285 de l'hégire (1791-1869), très analogue à celui du folio 35 recto ; d'un traité de prédictions (folio 82 verso), analogue à celui du folio 52 recto, et commençant également par le mois de Kanoun second. Le manuscrit se termine par un سكر نامه, ou traité de prédictions d'après l'observation des mouvements involontaires des membres (folio 90 verso), au commencement duquel, suivant l'habitude, il est parlé d'Alexandre le Grand, de Daniel, de Ğaʿfer el-Sadik, de Salomon.. Reliure turque, en cuir brun.
Örnek Metin Comprenant : (folio 3 verso) un opuscule, sans préface ni nom d'auteur, intitulé ملحمۀ ملوكى, dans lequel se trouvent des présages pour les douze mois de l'année solaire syrienne, chacun d'eux faisant l'objet d'un chapitre, avec leur équivalence avec les mois du calendrier romain, d'après les enseignements d'Aristote et de l'imam alide Ğa∓ʿfer el-Sadik. Le texte de cette Malhame est suivi (folio 32 verso) d'un chapitre, rédigé comme un ouvrage indépendant, dans lequel il est traité des jours de la semaine qui sont fastes ou néfastes ; d'un chapitre d'un traité d'astronomie (folio 35 recto), intituléباب معرفة اوقات الليل والنهار, dans lequel se trouve une concordance entre les mois de l'année musulmane et ceux de l'année chrétienne, pour les années 1194-1241 de l'hégire (1780-1826) ; de douze tableaux donnant la concordance entre les mois de l'année grecque ancienne et ceux de l'année grecque nou- velle, avec des présages pour chacun des jours (folio 40 recto) ; de douze tables indiquant la longueur des jours et celle des nuits, la position des signes du zodiaque et l'état du ciel, pour chacun des douze mois de l'année grecque ancienne et de l'année grecque nouvelle, pour Alger جزاير et Loumb لومب (?) (folio 46 recto) ; ces tableaux sont suivis (folio 52 recto) de prédictions analogues aux précédentes pour les mois de l'année solaire, commençant par le mois de Kanoun second, c'est-à-dire janvier ; de la liste des dates mémorables de l'Islam (folio 54 verso) ; de deux chapitres d'un traité d'astro- nomie, dans lesquels il est parlé des apparences du soleil et de la lune et des dimensions de la terre (folio 55 recto) ; de la prière des hommes du Mystère (folio 57 verso) ; d'un cha- pitre sur les jours fastes et néfastes (folio 58 recto) ; d'un almanach روز نامه (folio 63 verso), écrit en arabe et en turc, pour les années 1205-1285 de l'hégire (1791-1869), très analogue à celui du folio 35 recto ; d'un traité de prédictions (folio 82 verso), analogue à celui du folio 52 recto, et commençant également par le mois de Kanoun second. Le manuscrit se termine par un سكر نامه, ou traité de prédictions d'après l'observation des mouvements involontaires des membres (folio 90 verso), au commencement duquel, suivant l'habitude, il est parlé d'Alexandre le Grand, de Daniel, de Ğaʿfer el-Sadik, de Salomon.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.