Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿUMAR IBN ʿUZAYR AL-SIǦISTĀNĪ. Garīb al-Qurʾān. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿUMAR IBN ʿUZAYR AL-SIǦISTĀNĪ. Garīb al-Qurʾān.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿUMAR IBN ʿUZAYR AL-SIǦISTĀNĪ. Garīb al-Qurʾān.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn ʿUmar al-Siǧistānī [Auteur] محمد بن عمر السجستاني [Auteur] Ġarīb al-qurʾān Ġarīb al-qurʾān غريب القرآن غريب القرآن الحمد لله على افضاله ... قال أبو بكر ... السجستاني هذا تفسير غريب القرآن الف على حروف Coran. Ġarīb (al-) CULTE. Prières et formules efficaces. Notes PARENESE. Notes Ibn Isḥāq [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 590
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086617_FRBNFEAD0000898041474
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIIIe-XIVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. Texte en partie vocalisé, par le copiste et postérieurement. — Titres rubriqués. En titre courant, les lettres du lexique sont transcrites en caractères latins ; les articles du lexique sont numérotés lettre par lettre, par des chiffres marginaux. Duʿā-s et marques illisibles (f. 1) ; maximes attribuées à al-Malik al-Nāṣir Muḥammad ibn Qalāʾūn (f. 60 v). 60 fol. (f. 60 laissé en blanc). — 245 × 170 mm. — 19 lignes à la page. — Surface écrite 180 × 110 mm.. Inc. : تفسير غريب القرآن ألّف على حروف المعجم ليقرب تناوله و يسهل حفظه ... الهمزة المفتوحة الم وسائر حروف الهجاء هذا الحمد لله على أفضاله ... قال أبو بكر بن عزيز السجستاني Exp. : يسار و يسار لليد بالفتح والكسر ... الياء المكسورة قيل ليس في العربية كلمة أوّلها ياء مكسورة إلا قولهم Quelques corrections interlinéaires et marginales de main orientale et nombreuses notes en latin de la main de G. Gaulmin. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 123 ; Suppl. I, 183 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 43 ; SARKIS, 1008 ; éd. Le Caire, 1372/1952 ; éd. MUḤAMMAD AL-ṢADIQ AL-QAMḤĀWĪ, Le Caire, 1970. Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Gaulmin. Acheté par Christian Rau en Orient. Une note indique que ce manuscrit a été cédé en 1641 par C. Rau à Gerbrand Ansloo. Ex-libris de la bibliothèque de G. Ansloo (f. 1 v). — Une marque de possession anonyme et l'autre d'un certain Ibn Isḥāq datée semble-t-il de 634 de l'hégire (1236/7 J. C.) ; cachet oriental. — Une notice de d'Herbelot.. Reliure orientale, du XVI e s., à rabat, veau brun ; plaque centrale et filets estampés à froid, aux deux plats.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. : تفسير غريب القرآن ألّف على حروف المعجم ليقرب تناوله و يسهل حفظه ... الهمزة المفتوحة الم وسائر حروف الهجاء هذا الحمد لله على أفضاله ... قال أبو بكر بن عزيز السجستاني Exp. : يسار و يسار لليد بالفتح والكسر ... الياء المكسورة قيل ليس في العربية كلمة أوّلها ياء مكسورة إلا قولهم Quelques corrections interlinéaires et marginales de main orientale et nombreuses notes en latin de la main de G. Gaulmin. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 123 ; Suppl. I, 183 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 43 ; SARKIS, 1008 ; éd. Le Caire, 1372/1952 ; éd. MUḤAMMAD AL-ṢADIQ AL-QAMḤĀWĪ, Le Caire, 1970. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası trois-cent-soixante-et-onze (Gaulmin), 465 (Regius), Ancien fonds arabe 258
Eski Raf Numaraları trois-cent-soixante-et-onze (Gaulmin), 465 (Regius), Ancien fonds arabe 258
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (sauf les fol. 57 à 59 refaits en papier occidental).
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿUMAR IBN ʿUZAYR AL-SIǦISTĀNĪ. Garīb al-Qurʾān.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn ʿUmar al-Siǧistānī [Auteur] محمد بن عمر السجستاني [Auteur] Ġarīb al-qurʾān Ġarīb al-qurʾān غريب القرآن غريب القرآن الحمد لله على افضاله ... قال أبو بكر ... السجستاني هذا تفسير غريب القرآن الف على حروف Coran. Ġarīb (al-) CULTE. Prières et formules efficaces. Notes PARENESE. Notes Ibn Isḥāq [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 590
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086617_FRBNFEAD0000898041474
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIIIe-XIVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. Texte en partie vocalisé, par le copiste et postérieurement. — Titres rubriqués. En titre courant, les lettres du lexique sont transcrites en caractères latins ; les articles du lexique sont numérotés lettre par lettre, par des chiffres marginaux. Duʿā-s et marques illisibles (f. 1) ; maximes attribuées à al-Malik al-Nāṣir Muḥammad ibn Qalāʾūn (f. 60 v). 60 fol. (f. 60 laissé en blanc). — 245 × 170 mm. — 19 lignes à la page. — Surface écrite 180 × 110 mm.. Inc. : تفسير غريب القرآن ألّف على حروف المعجم ليقرب تناوله و يسهل حفظه ... الهمزة المفتوحة الم وسائر حروف الهجاء هذا الحمد لله على أفضاله ... قال أبو بكر بن عزيز السجستاني Exp. : يسار و يسار لليد بالفتح والكسر ... الياء المكسورة قيل ليس في العربية كلمة أوّلها ياء مكسورة إلا قولهم Quelques corrections interlinéaires et marginales de main orientale et nombreuses notes en latin de la main de G. Gaulmin. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 123 ; Suppl. I, 183 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 43 ; SARKIS, 1008 ; éd. Le Caire, 1372/1952 ; éd. MUḤAMMAD AL-ṢADIQ AL-QAMḤĀWĪ, Le Caire, 1970. Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Gaulmin. Acheté par Christian Rau en Orient. Une note indique que ce manuscrit a été cédé en 1641 par C. Rau à Gerbrand Ansloo. Ex-libris de la bibliothèque de G. Ansloo (f. 1 v). — Une marque de possession anonyme et l'autre d'un certain Ibn Isḥāq datée semble-t-il de 634 de l'hégire (1236/7 J. C.) ; cachet oriental. — Une notice de d'Herbelot.. Reliure orientale, du XVI e s., à rabat, veau brun ; plaque centrale et filets estampés à froid, aux deux plats.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. : تفسير غريب القرآن ألّف على حروف المعجم ليقرب تناوله و يسهل حفظه ... الهمزة المفتوحة الم وسائر حروف الهجاء هذا الحمد لله على أفضاله ... قال أبو بكر بن عزيز السجستاني Exp. : يسار و يسار لليد بالفتح والكسر ... الياء المكسورة قيل ليس في العربية كلمة أوّلها ياء مكسورة إلا قولهم Quelques corrections interlinéaires et marginales de main orientale et nombreuses notes en latin de la main de G. Gaulmin. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur , I 2 , 123 ; Suppl. I, 183 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 43 ; SARKIS, 1008 ; éd. Le Caire, 1372/1952 ; éd. MUḤAMMAD AL-ṢADIQ AL-QAMḤĀWĪ, Le Caire, 1970. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası trois-cent-soixante-et-onze (Gaulmin), 465 (Regius), Ancien fonds arabe 258
Eski Raf Numaraları trois-cent-soixante-et-onze (Gaulmin), 465 (Regius), Ancien fonds arabe 258
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (sauf les fol. 57 à 59 refaits en papier occidental).
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.