Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit šāfiʿite, probablement le Minhāǧ al-ṭālibīn de Yaḥyā ibn Šaraf al-Nawawī ; acéphale ( Kitāb al-ṣalāt — Kitāb al-ḥaǧǧ, bāb al-iḥrām ). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit šāfiʿite, probablement le Minhāǧ al-ṭālibīn de Yaḥyā ibn Šaraf al-Nawawī ; acéphale ( Kitāb al-ṣalāt — Kitāb al-ḥaǧǧ, bāb al-iḥrām ).

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit šāfiʿite, probablement le Minhāǧ al-ṭālibīn de Yaḥyā ibn Šaraf al-Nawawī ; acéphale ( Kitāb al-ṣalāt — Kitāb al-ḥaǧǧ, bāb al-iḥrām ).
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Minhāǧ aṭ-ṭālibīn. Commentaire Minhāǧ aṭ-ṭālibīn. Commentaire منهاج الطالبين .شرح منهاج الطالبين .شرح FIQH. Furūʿ ?āfiʿites
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1111
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087119_FRBNFEAD0000903061963
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale (Syrie). — Titres rubriqués. — Réclames. 257 fol. — 280 × 180 mm. — 25 à 28 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 125 mm.. Quelques têtes de chapitres : bāb ṣalāt al-musāfir (8 v) ; faṣl laysa al-ġasl liḥāḍirihā (32 v) ; bāb ṣalāt al-ḫawf (41) ; bāb ṣalāt al-ʿīdayn (49 v) ; ṣ alāt al-kusūf (57) ; bāb haḏā bāb tārik al-ṣalāt (66 v). premiers mots : و قدم المصنف هذا الباب على الجنائز اتباعا للمزني و الجمهور و فيه أيضا مناسبة و ذكر في الوجيز بعدها و تبعه عليه في الشرحين و الروضة و غير عنه في المحرّر بالفصل و تبعه عليه المصنّف أولا ... Kitāb al-ǧanāʾiz (68). On pourrait faire un rapprochement avec le Qūt al-Muḥtāǧ ; cf. Ahlwardt n° 4526 ; l'incipit paraît identique pour le Kitāb al-ǧanāʾiz. Incomplet de la fin. bāb muḥarramāt al-iḥrām (242 v-257 v). Copie anonyme et non datée.. Demi-reliure européenne du XIX e s., dos parchemin.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Quelques têtes de chapitres : bāb ṣalāt al-musāfir (8 v) ; faṣl laysa al-ġasl liḥāḍirihā (32 v) ; bāb ṣalāt al-ḫawf (41) ; bāb ṣalāt al-ʿīdayn (49 v) ; ṣ alāt al-kusūf (57) ; bāb haḏā bāb tārik al-ṣalāt (66 v). premiers mots : و قدم المصنف هذا الباب على الجنائز اتباعا للمزني و الجمهور و فيه أيضا مناسبة و ذكر في الوجيز بعدها و تبعه عليه في الشرحين و الروضة و غير عنه في المحرّر بالفصل و تبعه عليه المصنّف أولا ... Kitāb al-ǧanāʾiz (68). On pourrait faire un rapprochement avec le Qūt al-Muḥtāǧ ; cf. Ahlwardt n° 4526 ; l'incipit paraît identique pour le Kitāb al-ǧanāʾiz. Incomplet de la fin. bāb muḥarramāt al-iḥrām (242 v-257 v). Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası supplément arabe 2025
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit šāfiʿite, probablement le Minhāǧ al-ṭālibīn de Yaḥyā ibn Šaraf al-Nawawī ; acéphale ( Kitāb al-ṣalāt — Kitāb al-ḥaǧǧ, bāb al-iḥrām ).

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Minhāǧ aṭ-ṭālibīn. Commentaire Minhāǧ aṭ-ṭālibīn. Commentaire منهاج الطالبين .شرح منهاج الطالبين .شرح FIQH. Furūʿ ?āfiʿites
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1111
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087119_FRBNFEAD0000903061963
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale (Syrie). — Titres rubriqués. — Réclames. 257 fol. — 280 × 180 mm. — 25 à 28 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 125 mm.. Quelques têtes de chapitres : bāb ṣalāt al-musāfir (8 v) ; faṣl laysa al-ġasl liḥāḍirihā (32 v) ; bāb ṣalāt al-ḫawf (41) ; bāb ṣalāt al-ʿīdayn (49 v) ; ṣ alāt al-kusūf (57) ; bāb haḏā bāb tārik al-ṣalāt (66 v). premiers mots : و قدم المصنف هذا الباب على الجنائز اتباعا للمزني و الجمهور و فيه أيضا مناسبة و ذكر في الوجيز بعدها و تبعه عليه في الشرحين و الروضة و غير عنه في المحرّر بالفصل و تبعه عليه المصنّف أولا ... Kitāb al-ǧanāʾiz (68). On pourrait faire un rapprochement avec le Qūt al-Muḥtāǧ ; cf. Ahlwardt n° 4526 ; l'incipit paraît identique pour le Kitāb al-ǧanāʾiz. Incomplet de la fin. bāb muḥarramāt al-iḥrām (242 v-257 v). Copie anonyme et non datée.. Demi-reliure européenne du XIX e s., dos parchemin.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Quelques têtes de chapitres : bāb ṣalāt al-musāfir (8 v) ; faṣl laysa al-ġasl liḥāḍirihā (32 v) ; bāb ṣalāt al-ḫawf (41) ; bāb ṣalāt al-ʿīdayn (49 v) ; ṣ alāt al-kusūf (57) ; bāb haḏā bāb tārik al-ṣalāt (66 v). premiers mots : و قدم المصنف هذا الباب على الجنائز اتباعا للمزني و الجمهور و فيه أيضا مناسبة و ذكر في الوجيز بعدها و تبعه عليه في الشرحين و الروضة و غير عنه في المحرّر بالفصل و تبعه عليه المصنّف أولا ... Kitāb al-ǧanāʾiz (68). On pourrait faire un rapprochement avec le Qūt al-Muḥtāǧ ; cf. Ahlwardt n° 4526 ; l'incipit paraît identique pour le Kitāb al-ǧanāʾiz. Incomplet de la fin. bāb muḥarramāt al-iḥrām (242 v-257 v). Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası supplément arabe 2025
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.