Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu العقيدة الصغرى . شرح العقيدة الصغرى . شرح KALAM. Uṣūl al-Dīn. Profession de foi (lʿtiqādāt) LOGIQUE. Notes
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1276
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087289_FRBNFEAD0000904762127
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 21 janvier 1693
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale ( Nasḫī ). — Titre de la première pièce rubriqué ; texte commenté écrit en caractères plus gros. — Deux notes de logique (f. 1 et 52 v). 52 fol. — 215 × 155 mm. — 23 lignes à la page. — Surface écrite 150 × 95 mm.. Copies achevées le 14 ǧumādā I 1104 de l'hégire (f. 52) ; le nom du copiste a été gratté (f. 29 et f. 52) ; le premier traité a été copié sur l'original car l'auteur dit avoir terminé son ouvrage le 5 rabī ʿ II 1104/14 décembre 1692 (f. 29).. Demi-reliure orientale à rabat refaite.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copies achevées le 14 ǧumādā I 1104 de l'hégire (f. 52) ; le nom du copiste a été gratté (f. 29 et f. 52) ; le premier traité a été copié sur l'original car l'auteur dit avoir terminé son ouvrage le 5 rabī ʿ II 1104/14 décembre 1692 (f. 29).
Eski Raf Numarası suppl. 130, Supplément arabe 249
Eski Raf Numaraları suppl. 130, Supplément arabe 249
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu العقيدة الصغرى . شرح العقيدة الصغرى . شرح KALAM. Uṣūl al-Dīn. Profession de foi (lʿtiqādāt) LOGIQUE. Notes
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1276
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087289_FRBNFEAD0000904762127
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 21 janvier 1693
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale ( Nasḫī ). — Titre de la première pièce rubriqué ; texte commenté écrit en caractères plus gros. — Deux notes de logique (f. 1 et 52 v). 52 fol. — 215 × 155 mm. — 23 lignes à la page. — Surface écrite 150 × 95 mm.. Copies achevées le 14 ǧumādā I 1104 de l'hégire (f. 52) ; le nom du copiste a été gratté (f. 29 et f. 52) ; le premier traité a été copié sur l'original car l'auteur dit avoir terminé son ouvrage le 5 rabī ʿ II 1104/14 décembre 1692 (f. 29).. Demi-reliure orientale à rabat refaite.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copies achevées le 14 ǧumādā I 1104 de l'hégire (f. 52) ; le nom du copiste a été gratté (f. 29 et f. 52) ; le premier traité a été copié sur l'original car l'auteur dit avoir terminé son ouvrage le 5 rabī ʿ II 1104/14 décembre 1692 (f. 29).
Eski Raf Numarası suppl. 130, Supplément arabe 249
Eski Raf Numaraları suppl. 130, Supplément arabe 249
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.