Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Collection canonique copte. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Collection canonique copte.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Collection canonique copte.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Conciles Bāsīliyūs, maphrian d'Orient [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 150
Fiziksel Boyutlar 265 × 160 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 240
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086330_FRBNFEAD000089516887
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIVe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I, 562-563.. 17 lignes à la page. Surface écrite 195 × 120 mm.. Copie anonyme et non datée. 14 canons du concile de Néocésarée ou de Carthage (2-4 v), texte acéphale (cf. ms. Arabe 238, f. 177, ligne 6) ; 20 canons du concile de Gangres (5 v-9), lacune de 1 fol. entre les fol. 7 et 8 (cf. ms. Arabe 239, f. 125 v, ligne 2-126, ligne 15) ; 21 canons du concile de Sardique (9 v-17 v) ; lettre synodale et 25 canons du concile d'Antioche (18-27) ; 59 canons du concile de Laodicée (27 v-40 v) ; notice sur l'empereur Constantin (41-53 v) ; table des 20 canons du concile de Nicée (54-54 v) ; notice sur le concile de Nicée et 20 canons (55-70) ; 84 canons du même concile (70 v-104 v) ; règlements pour les moines, les anachorètes et les clercs (105-128 v) ; notice sur le 1 er concile de Constantinople et 7 canons (129-132) ; 23 canons du même concile (132 v-136 v) ; 1 canon du concile d'Éphèse (137-137 v) ; 30 canons temporaires (138-147 v). Fragments de pages d'antiphonaire ou de graduel latin (f. 1, 150) ; fragments du texte copiés en kar?ūnī dans la marge (f. 55-55 v) ; canons dont le texte est en partie illisible (f. 148-149).. Essais de plume en syriaque et en arabe (f. 5, 40 v, 76 v-78, 128 v-137 v, 138) ; note concernant une dette (f. 53 v) ; marque de possession du maphriān Bāsīliyūs (f. 137 v).. Reliure veau raciné, dos maroquin rouge au chiffre de Louis-Philippe.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie anonyme et non datée. 14 canons du concile de Néocésarée ou de Carthage (2-4 v), texte acéphale (cf. ms. Arabe 238, f. 177, ligne 6) ; 20 canons du concile de Gangres (5 v-9), lacune de 1 fol. entre les fol. 7 et 8 (cf. ms. Arabe 239, f. 125 v, ligne 2-126, ligne 15) ; 21 canons du concile de Sardique (9 v-17 v) ; lettre synodale et 25 canons du concile d'Antioche (18-27) ; 59 canons du concile de Laodicée (27 v-40 v) ; notice sur l'empereur Constantin (41-53 v) ; table des 20 canons du concile de Nicée (54-54 v) ; notice sur le concile de Nicée et 20 canons (55-70) ; 84 canons du même concile (70 v-104 v) ; règlements pour les moines, les anachorètes et les clercs (105-128 v) ; notice sur le 1 er concile de Constantinople et 7 canons (129-132) ; 23 canons du même concile (132 v-136 v) ; 1 canon du concile d'Éphèse (137-137 v) ; 30 canons temporaires (138-147 v). Fragments de pages d'antiphonaire ou de graduel latin (f. 1, 150) ; fragments du texte copiés en kar?ūnī dans la marge (f. 55-55 v) ; canons dont le texte est en partie illisible (f. 148-149).
Eski Raf Numarası DE 8 (Oratoire), Supplément arabe 80
Eski Raf Numaraları DE 8 (Oratoire), Supplément arabe 80
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Provient de la Bibliothèque de l' Oratoire .
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (sauf les fol. 1 et 150 qui sont en parchemin).
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte). — Titres rubriqués.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Collection canonique copte.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Conciles Bāsīliyūs, maphrian d'Orient [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 150
Fiziksel Boyutlar 265 × 160 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 240
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086330_FRBNFEAD000089516887
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIVe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I, 562-563.. 17 lignes à la page. Surface écrite 195 × 120 mm.. Copie anonyme et non datée. 14 canons du concile de Néocésarée ou de Carthage (2-4 v), texte acéphale (cf. ms. Arabe 238, f. 177, ligne 6) ; 20 canons du concile de Gangres (5 v-9), lacune de 1 fol. entre les fol. 7 et 8 (cf. ms. Arabe 239, f. 125 v, ligne 2-126, ligne 15) ; 21 canons du concile de Sardique (9 v-17 v) ; lettre synodale et 25 canons du concile d'Antioche (18-27) ; 59 canons du concile de Laodicée (27 v-40 v) ; notice sur l'empereur Constantin (41-53 v) ; table des 20 canons du concile de Nicée (54-54 v) ; notice sur le concile de Nicée et 20 canons (55-70) ; 84 canons du même concile (70 v-104 v) ; règlements pour les moines, les anachorètes et les clercs (105-128 v) ; notice sur le 1 er concile de Constantinople et 7 canons (129-132) ; 23 canons du même concile (132 v-136 v) ; 1 canon du concile d'Éphèse (137-137 v) ; 30 canons temporaires (138-147 v). Fragments de pages d'antiphonaire ou de graduel latin (f. 1, 150) ; fragments du texte copiés en kar?ūnī dans la marge (f. 55-55 v) ; canons dont le texte est en partie illisible (f. 148-149).. Essais de plume en syriaque et en arabe (f. 5, 40 v, 76 v-78, 128 v-137 v, 138) ; note concernant une dette (f. 53 v) ; marque de possession du maphriān Bāsīliyūs (f. 137 v).. Reliure veau raciné, dos maroquin rouge au chiffre de Louis-Philippe.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie anonyme et non datée. 14 canons du concile de Néocésarée ou de Carthage (2-4 v), texte acéphale (cf. ms. Arabe 238, f. 177, ligne 6) ; 20 canons du concile de Gangres (5 v-9), lacune de 1 fol. entre les fol. 7 et 8 (cf. ms. Arabe 239, f. 125 v, ligne 2-126, ligne 15) ; 21 canons du concile de Sardique (9 v-17 v) ; lettre synodale et 25 canons du concile d'Antioche (18-27) ; 59 canons du concile de Laodicée (27 v-40 v) ; notice sur l'empereur Constantin (41-53 v) ; table des 20 canons du concile de Nicée (54-54 v) ; notice sur le concile de Nicée et 20 canons (55-70) ; 84 canons du même concile (70 v-104 v) ; règlements pour les moines, les anachorètes et les clercs (105-128 v) ; notice sur le 1 er concile de Constantinople et 7 canons (129-132) ; 23 canons du même concile (132 v-136 v) ; 1 canon du concile d'Éphèse (137-137 v) ; 30 canons temporaires (138-147 v). Fragments de pages d'antiphonaire ou de graduel latin (f. 1, 150) ; fragments du texte copiés en kar?ūnī dans la marge (f. 55-55 v) ; canons dont le texte est en partie illisible (f. 148-149).
Eski Raf Numarası DE 8 (Oratoire), Supplément arabe 80
Eski Raf Numaraları DE 8 (Oratoire), Supplément arabe 80
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Provient de la Bibliothèque de l' Oratoire .
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (sauf les fol. 1 et 150 qui sont en parchemin).
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte). — Titres rubriqués.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.