Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Voyage du schaïkh Aboû Moḥammad ʿAbd Allah al-Tîdjânî dans la régence de Tunis, pendant les années 706, 707 et 708 de l'hégire (1306 à 1309 de J. C.). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Voyage du schaïkh Aboû Moḥammad ʿAbd Allah al-Tîdjânî dans la régence de Tunis, pendant les années 706, 707 et 708 de l'hégire (1306 à 1309 de J. C.).

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Voyage du schaïkh Aboû Moḥammad ʿAbd Allah al-Tîdjânî dans la régence de Tunis, pendant les années 706, 707 et 708 de l'hégire (1306 à 1309 de J. C.).
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu اما بعد حمد الله الذى سوغ عوارف فضله Voyages ʿABDALLAH al-Tīğānī (Abū Muḥammad) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 163
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 21 centimètres ; largeur, 15 centimètres et demi. 19 lignes par page.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 2285
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0027028_FRBNFEAD0000302043082
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 2025
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2055 à 2399.. M. Alphonse Rousseau a publié une traduction de cette relation, dans le Journal asiatique , année 1852. La préface commence par ces mots : اما بعد حمد الله الذى سوغ عوارف فضله.
Örnek Metin M. Alphonse Rousseau a publié une traduction de cette relation, dans le Journal asiatique , année 1852. La préface commence par ces mots : اما بعد حمد الله الذى سوغ عوارف فضله.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 911 bis
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Entré en 1851 (Don 522)
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Voyage du schaïkh Aboû Moḥammad ʿAbd Allah al-Tîdjânî dans la régence de Tunis, pendant les années 706, 707 et 708 de l'hégire (1306 à 1309 de J. C.).

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu اما بعد حمد الله الذى سوغ عوارف فضله Voyages ʿABDALLAH al-Tīğānī (Abū Muḥammad) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 163
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 21 centimètres ; largeur, 15 centimètres et demi. 19 lignes par page.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 2285
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0027028_FRBNFEAD0000302043082
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 2025
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2055 à 2399.. M. Alphonse Rousseau a publié une traduction de cette relation, dans le Journal asiatique , année 1852. La préface commence par ces mots : اما بعد حمد الله الذى سوغ عوارف فضله.
Örnek Metin M. Alphonse Rousseau a publié une traduction de cette relation, dans le Journal asiatique , année 1852. La préface commence par ces mots : اما بعد حمد الله الذى سوغ عوارف فضله.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 911 bis
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Entré en 1851 (Don 522)
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.