Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Ǧarīr al-Ṭabarī [9990] Muslim ibn al-Ḥaǧǧāǧ [9990] Sulaymān ibn Dāʾūd al-Saqsīnī [9990] Maʿālim al-tanzīl Maʿālim al-tanzīl Maṣābiḥ Maṣābiḥ Šarḥ Muslim Šarḥ Muslim Tafsīr al-Muʿallim Tafsīr al-Muʿallim Taʾrīẖ al-rusul wa-al-mulūk Taʾrīẖ al-rusul wa-al-mulūk Zahrat al-riyāḍ Zahrat al-riyāḍ سليمان بن داود السفسيني [9990] محمد بن جرير الطبري [9990] مسلم بن الحجاج [9990] تأريخ الرسل و الملوك تأريخ الرسل و الملوك تفسير معلم تفسير معلم زهرة الرياض زهرة الرياض شرح مسلم شرح مسلم مصابح مصابح معالم التنزيل معالم التنزيل Faẖr al-Dīn ibn Ibrāhīm ibn ʿAlī ibn Faẖr al-Dīn [Copiste] Šīlānī ʿUṯmān ibn ʿAlāʾ al-Dīn ibn al-Ṭabīẖ al-Qādirī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ǧazīr [5020] Ǧazīrat Ibn ʿUmar [5020] H̱ūš Āb [5020] ŠŠātiḥ al-Ǧazīra [5020] Ṭanẓī [5020] Louis-Philippe Poésie
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1663
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026437_FRBNFEAD0000296132488
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1595-1596
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. Nasḫī . - Mots terminés dans la marge. - Ponctuation de groupes de trois virgules inversées. - Titres, qāla al-Wāqidī rubriqués. - Indications de sujets en marge à l'encre rouge. - Nombreux mots surlignés de rouge. - Réclames à tous les feuillets. - Corrections et notes marginales d'après plusieurs ouvrages : Tafsīr muʿallim (f. 5, 7, 96v...), Maṣābiḥ (f. 49v, 50, 165...), Šarḥ Muslim (f. f. 49), Tawārīẖ Ṭabarī (f. 108), Maʿālim tanzīl (f. 163v) ( BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl . I 622 ?), Zahrat al-riyāḍ (f. 220) (de Sulaymān ibn Dāvūd al-Saqsīnī ? BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl . I 776 ?), vers en persan (f. 240v). 242 fol. La foliotation compte un f. 51 bis. F. 241-241v laissés en blanc. - 207 x 150 mm. - 18 à 23 lignes à la page. - Surface écrite 140 x 100 mm à 165 x 95 mm et 165 x 105 mm, entourée de deux filets rouges (3 aux f. 45v, 48v, 100-101), à l'exception des f. 49 et 99-100. - Réglure à la miṣṭara . - Cahiers de composition diverse : un binion (f. 212-215), deux ternions (f. 9-14 et 50-54), quaternions et quinions.. Copie exécutée par Faẖr al-Dīn ibn Ibrāhīm ibn ʿAlī ibn Faẖr al-Dīn (f. 48v, 98v, 240v). La copie du numéro 1 a été achevée le mardi 8 ǧumādā II 1002/1 er mars 1594 (f. 48v). Le copiste indique qu'il a travaillé le mercredi 15 raǧab 1002/6 avril 1594 au village de Ṭanẓī (Ǧazīrat ibn ʿUmar) (f. 10) et le jeudi 23 raǧab /14 avril à Šātiḥ al-Ǧazīra (f. 14v). La copie du numéro 3 a été achevée le 19 ǧumādā I 1002/10 février 1594 à Ǧazīr (f. 98v). Celle du numéro 4 a été achevée le mercredi 24 ǧumādā 999/19 janvier 1591 au village de H̱ūš Āb (f. 240v). Le copiste signale une lacune de quatre feuillets dans l'original, qu'il a pu combler à Ǧazīra d'après un manuscrit appartenant à Mawlān⠊īlānī (f. 211v). Les feuillets ajoutés sont les f. 212-215.. Entré à la Bibliothèque royale entre 1739 et 1792. - Marque biffée datée de 1.. 8 ; deux marques de possession rognées (f. 1) ; marque datée de 1081 h/1670 au nom de ʿUṯmān ibn ʿAlā al-Dīn ibn al-Ṭabīẖ al-Qādirī (f. 242v) ; cachet au nom de Muḥammad ibn ʿAlī (f. 242, 242v).. Reliure à recouvrement, maroquin rouge, plaques centrales en forme de mandorles polylobées estampées à froid, 66 x 53 mm, décor de bouquet à tige brisée, axes vertical et horizontal marqués par un filet. Bordure de trois filets estampés à froid. Ecoinçons formés de trois petits traits parallèles. Médaillon au recouvrement. Bordure de trois filets sur la partie protégeant la gouttière.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par Faẖr al-Dīn ibn Ibrāhīm ibn ʿAlī ibn Faẖr al-Dīn (f. 48v, 98v, 240v). La copie du numéro 1 a été achevée le mardi 8 ǧumādā II 1002/1 er mars 1594 (f. 48v). Le copiste indique qu'il a travaillé le mercredi 15 raǧab 1002/6 avril 1594 au village de Ṭanẓī (Ǧazīrat ibn ʿUmar) (f. 10) et le jeudi 23 raǧab /14 avril à Šātiḥ al-Ǧazīra (f. 14v). La copie du numéro 3 a été achevée le 19 ǧumādā I 1002/10 février 1594 à Ǧazīr (f. 98v). Celle du numéro 4 a été achevée le mercredi 24 ǧumādā 999/19 janvier 1591 au village de H̱ūš Āb (f. 240v). Le copiste signale une lacune de quatre feuillets dans l'original, qu'il a pu combler à Ǧazīra d'après un manuscrit appartenant à Mawlān⠊īlānī (f. 211v). Les feuillets ajoutés sont les f. 212-215.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 781
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme d'ancre (f. 3/6).
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Ǧarīr al-Ṭabarī [9990] Muslim ibn al-Ḥaǧǧāǧ [9990] Sulaymān ibn Dāʾūd al-Saqsīnī [9990] Maʿālim al-tanzīl Maʿālim al-tanzīl Maṣābiḥ Maṣābiḥ Šarḥ Muslim Šarḥ Muslim Tafsīr al-Muʿallim Tafsīr al-Muʿallim Taʾrīẖ al-rusul wa-al-mulūk Taʾrīẖ al-rusul wa-al-mulūk Zahrat al-riyāḍ Zahrat al-riyāḍ سليمان بن داود السفسيني [9990] محمد بن جرير الطبري [9990] مسلم بن الحجاج [9990] تأريخ الرسل و الملوك تأريخ الرسل و الملوك تفسير معلم تفسير معلم زهرة الرياض زهرة الرياض شرح مسلم شرح مسلم مصابح مصابح معالم التنزيل معالم التنزيل Faẖr al-Dīn ibn Ibrāhīm ibn ʿAlī ibn Faẖr al-Dīn [Copiste] Šīlānī ʿUṯmān ibn ʿAlāʾ al-Dīn ibn al-Ṭabīẖ al-Qādirī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ǧazīr [5020] Ǧazīrat Ibn ʿUmar [5020] H̱ūš Āb [5020] ŠŠātiḥ al-Ǧazīra [5020] Ṭanẓī [5020] Louis-Philippe Poésie
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1663
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026437_FRBNFEAD0000296132488
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1595-1596
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. Nasḫī . - Mots terminés dans la marge. - Ponctuation de groupes de trois virgules inversées. - Titres, qāla al-Wāqidī rubriqués. - Indications de sujets en marge à l'encre rouge. - Nombreux mots surlignés de rouge. - Réclames à tous les feuillets. - Corrections et notes marginales d'après plusieurs ouvrages : Tafsīr muʿallim (f. 5, 7, 96v...), Maṣābiḥ (f. 49v, 50, 165...), Šarḥ Muslim (f. f. 49), Tawārīẖ Ṭabarī (f. 108), Maʿālim tanzīl (f. 163v) ( BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl . I 622 ?), Zahrat al-riyāḍ (f. 220) (de Sulaymān ibn Dāvūd al-Saqsīnī ? BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl . I 776 ?), vers en persan (f. 240v). 242 fol. La foliotation compte un f. 51 bis. F. 241-241v laissés en blanc. - 207 x 150 mm. - 18 à 23 lignes à la page. - Surface écrite 140 x 100 mm à 165 x 95 mm et 165 x 105 mm, entourée de deux filets rouges (3 aux f. 45v, 48v, 100-101), à l'exception des f. 49 et 99-100. - Réglure à la miṣṭara . - Cahiers de composition diverse : un binion (f. 212-215), deux ternions (f. 9-14 et 50-54), quaternions et quinions.. Copie exécutée par Faẖr al-Dīn ibn Ibrāhīm ibn ʿAlī ibn Faẖr al-Dīn (f. 48v, 98v, 240v). La copie du numéro 1 a été achevée le mardi 8 ǧumādā II 1002/1 er mars 1594 (f. 48v). Le copiste indique qu'il a travaillé le mercredi 15 raǧab 1002/6 avril 1594 au village de Ṭanẓī (Ǧazīrat ibn ʿUmar) (f. 10) et le jeudi 23 raǧab /14 avril à Šātiḥ al-Ǧazīra (f. 14v). La copie du numéro 3 a été achevée le 19 ǧumādā I 1002/10 février 1594 à Ǧazīr (f. 98v). Celle du numéro 4 a été achevée le mercredi 24 ǧumādā 999/19 janvier 1591 au village de H̱ūš Āb (f. 240v). Le copiste signale une lacune de quatre feuillets dans l'original, qu'il a pu combler à Ǧazīra d'après un manuscrit appartenant à Mawlān⠊īlānī (f. 211v). Les feuillets ajoutés sont les f. 212-215.. Entré à la Bibliothèque royale entre 1739 et 1792. - Marque biffée datée de 1.. 8 ; deux marques de possession rognées (f. 1) ; marque datée de 1081 h/1670 au nom de ʿUṯmān ibn ʿAlā al-Dīn ibn al-Ṭabīẖ al-Qādirī (f. 242v) ; cachet au nom de Muḥammad ibn ʿAlī (f. 242, 242v).. Reliure à recouvrement, maroquin rouge, plaques centrales en forme de mandorles polylobées estampées à froid, 66 x 53 mm, décor de bouquet à tige brisée, axes vertical et horizontal marqués par un filet. Bordure de trois filets estampés à froid. Ecoinçons formés de trois petits traits parallèles. Médaillon au recouvrement. Bordure de trois filets sur la partie protégeant la gouttière.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par Faẖr al-Dīn ibn Ibrāhīm ibn ʿAlī ibn Faẖr al-Dīn (f. 48v, 98v, 240v). La copie du numéro 1 a été achevée le mardi 8 ǧumādā II 1002/1 er mars 1594 (f. 48v). Le copiste indique qu'il a travaillé le mercredi 15 raǧab 1002/6 avril 1594 au village de Ṭanẓī (Ǧazīrat ibn ʿUmar) (f. 10) et le jeudi 23 raǧab /14 avril à Šātiḥ al-Ǧazīra (f. 14v). La copie du numéro 3 a été achevée le 19 ǧumādā I 1002/10 février 1594 à Ǧazīr (f. 98v). Celle du numéro 4 a été achevée le mercredi 24 ǧumādā 999/19 janvier 1591 au village de H̱ūš Āb (f. 240v). Le copiste signale une lacune de quatre feuillets dans l'original, qu'il a pu combler à Ǧazīra d'après un manuscrit appartenant à Mawlān⠊īlānī (f. 211v). Les feuillets ajoutés sont les f. 212-215.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 781
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme d'ancre (f. 3/6).
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.